You see, marketing Is always about Wish fulfillment. |
Видишь ли, торговля всегда заключается в исполнении желаний. |
Such training can include not just formal education but also skills such as budgeting, accounting and marketing. |
Такая подготовка может состоять не только из формального обучения, но и приобретения навыков в таких областях, как финансирование, бухгалтерское дело и торговля. |
Taxes are collected from a variety of businesses conducting activities including telecommunications, money remittances, livestock marketing and farming. |
Налогом облагаются самые различные виды предпринимательской деятельности, в том числе связь, денежные переводы, торговля скотом и земледелие. |
Any import or marketing of weapons in Moroccan territory is subject to special authorization. |
Любой ввоз оружия на марокканскую территорию или торговля им может производиться только со специального разрешения. |
Business-to-consumer marketing is another growth industry that offers solutions to long-standing commodity problems. |
Розничная торговля является еще одной динамично развивающейся отраслью, которая предлагает решения хронических проблем сырьевого сектора. |
The scourge of drugs and psychotropic substances and the ravages resulting from their consumption, marketing and distribution are among the most serious challenges facing us today. |
Пагубность наркотиков и психотропных веществ, а также трагедии, к которым приводит их употребление, торговля и распределение, стоят в ряду самых серьезных проблем, с которыми мы сегодня сталкиваемся. |
The producers wish to create an international standard in order to make the marketing of truffles more transparent and avoid the possibility of fraud. |
Производители хотели бы разработать международный стандарт, для того чтобы торговля трюфелями была более транспарентной, а также с целью избежания возможности мошенничества. |
The production, development, marketing, possession, transfer or stockpiling of chemical or biological weapons or related munitions shall be punished by imprisonment for 6 to 12 years. |
Производство, разработка, торговля, владение, передача или хранение химического или биологического оружия или соответствующих боеприпасов наказываются лишением свободы на срок от 6 до 12 лет. |
Themes to be discussed include capacity-building, development of the private sector, investment promotion, trade, diversification of economies, commodities and marketing of commodities. |
Будут рассмотрены следующие вопросы: создание потенциала, развитие частного сектора, содействие инвестиционной деятельности, торговля, диверсификация экономики, сырьевые товары и торговля сырьевыми товарами. |
Such a shift will require economic liberalization policies that would make possible wholesale and retail marketing of these fuels and that would also promote the sale of corresponding appliances by entrepreneurs. |
Такое изменение потребует принятия политики экономической либерализации, благодаря которой станут возможными оптовая и розничная торговля этими видами топлива, а кроме того, она будет способствовать продаже соответствующих бытовых приборов предпринимателями. |
Norway and Switzerland: both countries have banned production, import, export and marketing and use of PentaBDE and mixtures containing 0.1 percent per weight or more of PentaBDE. |
Норвегия и Швейцария: в обеих странах запрещено производство, импорт, экспорт, а также торговля и использование пента-БДЭ и смесей, содержащих 0,1 процента пента-БДЭ по весу или более. |
Article 266 punishes the trafficking and stockpiling of chemical and biological weapons: "1. The production, development, marketing, possession, transfer or stockpiling of chemical or biological weapons or related munitions shall be punished by imprisonment for 6 to 12 years. |
В статье 266 наказуемыми деяниями объявлены торговля химическим и биологическим оружием и его хранение: «1. Производство, разработка, торговля, владение, передача или хранение химического или биологического оружия или соответствующих боеприпасов наказываются лишением свободы на срок от 6 до 12 лет. |
Marketing includes acquisition, sale, import or export. |
Торговля включает в себя приобретение, продажу, импорт и экспорт. |
Marketing the catch is the responsibility of both women and men. |
Торговля уловом на рынке является совместной обязанностью мужчин и женщин. |
The same article adds that "Marketing shall include acquisition as well as sale, import or export". |
В той же статье дополнительно предусматривается: «Торговля включает как приобретение, так и продажу, импорт или экспорт». |
Under the current regulations, Industria Militar de Colombia is the entity responsible for their production, import and marketing. |
В соответствии с действующей нормативной базой структурой, которой поручено производство и импорт оружия и торговля им, является организация, именуемая «Военная промышленность Колумбии». |
The projects and businesses that have received financing have generally been in the following sectors: small business, small-scale fishing, preserving and marketing of fish, agriculture and fishing, handicrafts, provision of services, etc. |
При этом, как правило, финансируются проекты и предприятия следующих секторов: мелкая торговля, кустарное рыболовство, рыбоохрана и торговля рыбой и рыбными продуктами, сельское хозяйство и рыболовство, кустарное и мелкомасштабное производство, сфера обслуживания и т.д. |
Other important concerns include illegal logging and trade, obscure pricing and accounting practices, corruption and "traditional" processing and marketing problems that prevent profitability. |
Другими распространенными проблемами являются незаконная вырубка и торговля, запутанные методы ценообразования и учета, коррупция и так называемые "традиционные" проблемы переработки и сбыта, препятствующие ведению рентабельного производства. |
In the same vein, due to its global reach, e-commerce offers great opportunities for marketing non-traditional exports from developing countries. |
Аналогичным образом ввиду своих глобальных масштабов электронная торговля открывает колоссальные возможности для маркетинга нетрадиционной экспортной продукции из развивающихся стран. |
Local or regional trade in bio-fuels can grow rapidly because marketing chains already exist, especially for vegetable oils. |
Местная или региональная торговля биотопливом может расти быстрыми темпами, поскольку сети маркетинга уже существуют, особенно в случае растительных масел. |
1983 In sealing elements into service starting in marketing developed in the time it FELT SEAL TRADE TRADE INDUSTRIAL MACHINERY SPARE PARTS LTD. serves as. |
1983 В уплотнительных элементов в эксплуатацию начиная с маркетинга, разработанного во время ее мнению SEAL INDUSTRIAL Торговля запасными частями LTD. служит в качестве. |
network marketing stratified PPS, judgmental, |
уличная торговля, коммивояжеры, сетевой маркетинг |
The three leading service industries in the period were financial services and leasing, hotels and tourism, and trading and marketing. |
В этот период в числе отраслей услуг лидировали финансовые услуги и лизинг, гостиничное дело и туризм и торговля и маркетинг. |
One delegate pointed out that ICT and e-commerce provided African countries with certain niches for development, such as tourism, marketing of agricultural products, and traditional medicine. |
Один делегат отметил, что ИКТ и электронная торговля позволили африканским странам освоить определенные рыночные ниши для развития, такие, как туризм, маркетинг сельскохозяйственных продуктов и традиционная медицина. |
This leads into a further aspect of local targeting: trade in local areas can be encouraged by local marketing campaigns. |
Это подводит нас к еще одному аспекту работы по коммерческому освоению района: торговля в конкретных районах может стимулироваться проведением местных маркетинговых компаний. |