Английский - русский
Перевод слова Marketing
Вариант перевода Рыночных

Примеры в контексте "Marketing - Рыночных"

Примеры: Marketing - Рыночных
Outcome 5.1 Increased marketing opportunities at national level with cost-effective WFP local purchases Результат 5.1 Расширение рыночных возможностей на национальном уровне, посредством экономически рентабельных местных закупок ВПП
We represent over thirty foreign and domestic markets and have marketing partners in every part of the globe. Мы представляем около тридцати зарубежных и отечественных рынков и имеем рыночных партнёров в каждой части земного шара.
Despite resource limitations, the Global Mechanism should be able to employ a broad range of marketing tools. Несмотря на ограниченность ресурсов Глобальный механизм должен быть в состоянии использовать широкий набор рыночных инструментов.
Developing this potential will require more robust and adapted technologies, improved information packaging and new marketing strategies. Развитие этих потенциальных возможностей потребует более эффективных и адаптированных технологий, усовершенствованных способов подачи информации и новых рыночных стратегий.
Other important components of the programme are: development of infrastructure, establishment of marketing linkages and providing technological support. Другими важными компонентами этой программы являются: развитие инфраструктуры, установление рыночных связей и оказание технологической поддержки.
It is expected that the European Commission decision to reduce the number of obligatory marketing standards to ten will increase demand for UNECE standards. Ожидается, что решение Европейской комиссии о сокращении числа обязательных рыночных стандартов до десяти приведет к увеличению спроса на стандарты ЕЭК ООН.
The EC delegation informed the meeting about the draft Commission Regulation on marketing standards for fruits and vegetables. Делегация ЕС проинформировала участников сессии о проекте постановления Комиссии о рыночных стандартах на фрукты и овощи.
The aim of the Association was to help these organizations make their projects more marketable by improving the quality of the goods, the production methods and the marketing strategies. Цель Ассоциации - помочь этим организациям в повышении рыночной привлекательности их проектов путем улучшения качества товаров, производственных технологий и рыночных стратегий.
Table 24: Outcome 5.1 Increased marketing opportunities at national level Таблица 24: Результат 5.1 Расширение рыночных возможностей
Promoting suitable marketing strategies and partnerships; Продвижение подходящих рыночных стратегий и партнерства;
Establishment of marketing cooperatives to be able to sell products at a good price. создание рыночных кооперативов, способных продавать свою продукцию по привлекательным ценам.
To enhance marketing opportunities for the production units attached to six women's programme centres, negotiations were entered into with the Lebanese Ministry of Tourism to enable the centres to participate in regional and national exhibitions of goods produced by non-governmental organizations. В целях расширения рыночных возможностей производственных единиц, функционирующих при шести центрах по осуществлению программ в интересах женщин, были начаты переговоры с министерством туризма Ливана, с тем чтобы дать возможность центрам участвовать в региональных и национальных выставках товаров, производимых неправительственными организациями.
The development of cross-border infrastructure, together with the harmonization of land policies at the subregional level and the creation of Free Subregional/Regional Investment Zones could stimulate the vertical integration of production, processing and marketing chains at the subregional and regional levels. Развитие межграничной инфраструктуры наряду с упорядочением земельной политики на субрегиональном уровне и созданием свободных субрегиональных/региональных инвестиционных зон могло бы стимулировать вертикальную интеграцию производственных, обрабатывающих и рыночных цепей на субрегиональном и региональном уровнях.
Policies to liberalize marketing services in order to improve competition and enable producers to receive at least 50% of the final sale price of their product compared to the present 20%. Политика либерализации рыночных услуг в целях развития конкуренции и предоставления производителям возможности получать не менее 50% от окончательной продажной цены за свою продукцию по сравнению с нынешними 20%.
However, large distribution networks with their nodal points, as well as large commercial customers for small and medium-size enterprises' products, can contribute to achieving a supportive marketing environment and can assist with infrastructure and support services. Вместе с тем крупные распределительные сети с их узловыми центрами, а также крупными коммерческими клиентами, являющимися потребителями товаров малых и средних предприятий, могут способствовать обеспечению благоприятных рыночных условий и содействовать развитию инфраструктуры и вспомогательных служб.
The delegation of the European Community reported that two EC marketing standards had been revised and two new standards adopted which would enter into force on 1 January 2003. Делегация Европейского сообщества сообщила о пересмотре двух рыночных стандартов Европейской комиссии и принятии двух новых стандартов, которые вступят в силу 1 января 2003 года.
(b) Reduces the number of specific marketing standards from 36 to 10 (apples; citrus fruit; kiwifruit; lettuces, curled leaved and broad-leaved endives; peaches and nectarines; pears; strawberries; sweet peppers; table grapes and tomatoes). Ь) сокращает число индивидуальных рыночных стандартов с 36 до 10 (яблоки, цитрусовые, киви, салат-латук, курчавый и широколистный эндивий, персики и нектарины, груши, клубника, сладкий перец, столовый виноград и томаты).
Companies, on behalf of their shareholders, make investment decisions based not only on geological criteria, but also on political, marketing, regulatory, fiscal, monetary, environmental, administrative, operational and profit criteria. Компании от имени своих акционеров принимают инвестиционные решения на основе не только геологических критериев, но и критериев политических, рыночных, нормативно-правовых, налоговых, валютно-финансовых, экологических, административных, критериев оперативного управления и прибыльности.
For example, the desired price may be the full amount paid for a standard weight unit, without any deductions for selling costs, transportation, etc., since those deductions should be considered as marketing expenses. Например, необходимо бывает узнать полную сумму, выплачиваемую за стандартную единицу веса продукции, без каких-либо вычетов на торговые и транспортные издержки и т.д., поскольку эти вычеты следует рассматривать в качестве рыночных издержек.
Land acquisitions should be transparent and contribute to enhancing national food security, lower the cost of food for net food buyers, facilitate the transfer of knowledge and skills to local farmers, result in the development of sophisticated marketing chains and infrastructure and create jobs. Приобретение земли должно быть транспарентным и должно способствовать укреплению национальной продовольственной безопасности, снижать цены на продовольствие для чистых покупателей продовольствия, облегчать передачу знаний и навыков местным фермерам, приводить к созданию современных рыночных цепочек и инфраструктуры и создавать рабочие места.
CIFOR efforts aim to improve teak farming techniques, establish micro-finance schemes, educate farmers on marketing strategies and make teak farming profitable and sustainable for small scale farmers living below the poverty line. Проводимая Центром деятельность призвана совершенствовать технологию выращивания тика, создавать схемы микрофинансирования, просвещать фермеров в отношении рыночных стратегий и обеспечивать выгодность и устойчивость производства тика для мелких фермеров, живущих ниже уровня бедности.
Consultative Work: (Vietnam) conducting marketing research on clean energy; poverty-eradication program in northern mountainous areas under the Japan Social Development Fund (JSDF) established by the Japanese government and the World Bank. консультативная работа: (Вьетнам) проведение рыночных исследований, посвященных экологически чистым видам энергии; осуществление программы по ликвидации нищеты в северных горных районах под руководством Японского фонда социального развития (ЯФСР), учрежденного японским правительством и Всемирным банком.
Special initiatives and innovative schemes which can give women increased access to credit, training, information on marketing channels, as well as other support services, to alleviate the burden of their role as mothers and housewives, should be adopted; Следует осуществить специальные инициативы и ввести новые схемы, способные расширить доступ женщин к кредиту, профессионально-технической подготовке, информации о рыночных каналах, а также к другим вспомогательным службам, что позволит облегчить роль женщины как матери и домохозяйки;
Procuring food from local farmers can effectively link food aid with development of local agricultural production and marketing capacities. Закупки продовольствия у местных фермеров содействуют развитию сельского хозяйства и рыночных отношений.
Privatization of state property is necessary problem that has to be solved in the direction of form of relations of marketing economy. Приватизация государственного имущества одна из задач на пути формирования рыночных отношений.