| Development, production and marketing of sawmill machinery. | Разработка, производство и сбыт станков и оборудования для лесопиления. |
| It makes the marketing approval of a medicine dependent on its patent status. | Эта увязка ставит выдачу разрешения на сбыт того или иного лекарства в зависимость от его патентного статуса. |
| Montenegro regulates the import, export and marketing of products containing HFCs and other F-gases. | Черногория регулирует импорт, экспорт и сбыт продуктов, содержащих ГФУ и другие Фгазы. |
| Tasks entrusted to them include tilling, sowing, weeding, harvesting, transportation, processing and marketing of products. | На них возлагается выполнение следующих работ: вспашка земли, посевные работы, прополка, уборка урожая, транспортировка, переработка и сбыт продукции. |
| The marketing of goods of Estonian origin located in Estonia shall not be deemed to be brokering. | З) Сбыт товаров эстонского происхождения, находящихся в Эстонии, не относится к брокерской деятельности. |
| Dairy production and marketing dairy products; | Изготовление и сбыт изделий из кожи, щетины и шерсти. |
| Their aim is to submit the first marketing authorization application by late 2005 or early 2006. | Их цель заключается в том, чтобы подать в конце 2005 года или начале 2006 года первую заявку на получение разрешения на их сбыт. |
| Also suggested are cooperative schemes in which young people could be involved in the production and marketing of goods and services. | Предлагаются также кооперативные схемы, в рамках которых молодые люди могли бы вовлекаться в производство и сбыт товаров и услуг. |
| It is also unclear whether ESTRBs would be more effective in actively marketing the technologies than the private sector. | Неясно также, будут ли БПЭБТ более эффективно, чем частный сектор, обеспечивать активный сбыт этих технологий. |
| Cooperative schemes involving young people in production and marketing of goods and services should be developed. | Следует разрабатывать механизмы сотрудничества, позволяющие вовлекать молодежь в производство и сбыт товаров и услуг. |
| Economies of scale and geographical realities justify the joint or complementary production and marketing of goods. | Масштабная экономика и географические реалии обосновывают совместное или взаимодополняющее производство и сбыт товаров. |
| Coca may be legally sown only in certain areas of the national territory, and its marketing is subject to controls. | Кока может выращиваться на законном основании лишь в некоторых районах страны, и ее сбыт контролируется государством. |
| In Egypt, the Government liberalized production and marketing activities of agricultural inputs and of most crops. | В Египте правительство либерализовало производство и сбыт ресурсов сельскохозяйственного производства и большинства продовольственных культур. |
| The increase in the cost of transport and marketing. | Рост расходов на перевозки и сбыт. |
| Parties marketing unleaded petrol with a lead content lower than 0.013 g/l shall endeavour to maintain or lower that level. | Сторонам, в которых производится сбыт неэтилированного бензина с содержанием свинца ниже 0,013 г/л, следует стремиться к сохранению или снижению этого уровня. |
| The Government is lifting marketing regulations that act as an entry barrier to agricultural trading activities. | Правительство отменяет положения, регулирующие сбыт, которые препятствуют вступлению в сферу деятельности по торговле сельскохозяйственной продукцией. |
| The Protection Information Section is responsible for the production, distribution and marketing of Refworld, with the assistance of other sections. | Секция информации по вопросам защиты отвечает за подготовку, распространение и сбыт при содействии других секций базы данных "Refworld". |
| Two key constraints include the restrictions on harvesting and the marketing of forest products. | Этому препятствуют два основных фактора: ограничения на сбор и сбыт лесной продукции15. |
| Most countries of the region, with the exception of Mexico, have also opened transportation, refining and marketing to private investment. | Большинство стран региона, за исключением Мексики, также открыли транспортировку, переработку и сбыт для частных инвестиций. |
| While the marketing and distribution efforts for these publications were significant, more resources should be transferred to substantive programme areas. | Хотя сбыт и распространение этих публикаций имеют важное значение, необходимо направлять больший объем ресурсов на цели основных программных областей. |
| Encouraging more private investment in agricultural marketing is especially important for food security and rural poverty reduction. | Особенно важное значение для обеспечения продовольственной безопасности и сокращения масштабов нищеты сельского населения имеет оказание содействия частному сектору в расширении его объема инвестиций в сбыт сельскохозяйственной продукции. |
| Manufacture, marketing, distribution and exportation are rigidly controlled. | Производство, сбыт, распространение и экспорт жестко контролируются. |
| One of the sectors where State support is most necessary is the marketing of agricultural produce. | Одно из направлений деятельности, в наибольшей степени требующей поддержки со стороны государства, - сбыт сельскохозяйственной продукции. |
| Inadequate transport infrastructure and services in rural areas increase the costs of marketing and hamper the growth of domestic as well as export markets. | Неадекватные транспортная инфраструктура и услуги в сельских районах увеличивают расходы на сбыт и сдерживают рост внутреннего и экспортного рынков. |
| Those who do not practise it pay substantially higher fees for marketing and exporting their products. | Те, кто ею не занимается, платит существенно больше за сбыт и экспорт своей продукции. |