| I mean, there's actually a market for that kind of thing, Believe it or not. | Я имею ввиду, здесь есть спрос на такие вещи, веришь или нет. |
| By the time National Semiconductor sold Cyrix to VIA Technologies, the design team was no more and the market for the MII had disappeared. | К моменту продажи подразделения Cyrix от National Semiconductor тайваньской компании VIA Technologies от бывшей сильной команды не осталось и следа, а спрос на процессоры MII исчерпал себя. |
| There's always a market for, you know, antics, student politics, that sort of thing. | Всегда есть спрос на всякие дурачества, студенческие акции, все такое. |
| Altogether, Thailand's car market is reported to have shrunk by more than 70 per cent since September 1997. | В целом спрос на автомобили в Таиланде начиная с сентября 1997 года сократился более чем на 70%. |
| These organizations set basic support prices, taking into account domestic costs and local supply and demand, with only weak linkages to world market prices. | Эти организации устанавливают базовые цены, принимая во внимание внутренние издержки, учитывая местный спрос и предложение - при этом данные цены слабо связаны с ценами на мировом рынке. |
| Children were especially at risk, and the Islamic market demand for children was much greater than the American one. | Дети были особенно подвержены риску, и спрос детей на исламском рынке был намного выше, чем на американском. |
| You got to understand, it's a seller's market. | Пойми, это рынок, на котором спрос превышает предложение. |
| In the market for fresh vegetables, for example, prices must balance the supply and demand for the current harvest. | На рынке свежих овощей, например, цены должны сбалансировать спрос и предложение при текущем урожае. |
| Hence, the need was felt to encourage the farmers to increase their production and offer a greater portion of their products for sale in the market. | Конъюнктура при продаже продуктов сельского хозяйства вызвала на них повышенный спрос и стремление производителей выбросить на рынок возможно большее их количество. |
| If demand in the domestic market does not reach a given critical size, the industry will be established only if it is directed to external markets. | Если спрос на внутреннем рынке не достигает определенного минимального уровня, предприятие будет создано лишь в случае его ориентации на внешние рынки. |
| Featured are recent developments influencing demand for iron ore such as the world iron and steel production, the ferrous metallics market and iron ore stock movements. | В этом документе рассматриваются последние изменения, формирующие спрос на железную руду, такие, как мировое производство чугуна и стали, конъюнктура рынка черных металлов и движение запасов железной руды. |
| So much depends on the capacity of the transition economies to respond to market demand and to produce competitively to meet the required quality standards. | Очень многое зависит от способности стран с переходной экономикой реагировать на рыночный спрос и наладить конкурентоспособное производство, отвечающее требованиям качества. |
| In addition, since the home demand for "environment-friendly" products may be insignificant, the domestic market generally does not allow firms to recover incremental costs. | Кроме того, поскольку на отечественном рынке спрос на "экологически благоприятные" товары может быть крайне незначителен, фирмы, как правило, лишены возможности возмещать дополнительные затраты за счет продаж внутри страны. |
| The domestic market has constricted and domestic demand for construction works has weakened, and foreign capital projects have dramatically fallen due to the sanctions. | Внутренний рынок сократился, внутренний спрос на строительные работы упал, а масштабы реализуемых за счет иностранного капитала проектов резко сократились из-за санкций. |
| Elements of subsidy have been reduced: training services and credit are provided only when there is a sustainable market demand for them. | Сократились элементы субсидирования: услуги в области подготовки кадров и кредиты предоставляются лишь в тех случаях, когда существует устойчивый рыночный спрос. |
| Several factors restrict enhanced market penetration of PV systems in developing countries, with the main constraint being technology, as local producers are not in a position to service a larger-scale demand. | Расширению проникновения фотоэлектрических энергосистем на рынки развивающихся стран мешают несколько факторов, причем основные трудности связаны с технологией, поскольку местные производители не в состоянии удовлетворить растущий спрос. |
| Almost all downstream investments focus on national market considerations such as the growth of GDP, industrial capacity and output, demography, expected electricity demand, etc. | Почти все инвестиции в секторах переработки и сбыта газа определяются такими национальными рыночными факторами, как рост ВВП, промышленный потенциал и объем производства, демографические особенности, ожидаемый спрос на электроэнергию и т.д. |
| From this standpoint, the situation of the Dominican Republic seems blessed, because we do not have an actual market where supply and demand converge. | В этом смысле ситуация в Доминиканской Республике выглядит благополучной, поскольку у нас нет фактического рынка, где сходились бы спрос и предложение. |
| Without speculative demand playing a substantial role in generating a supply-demand imbalance, which was eventually "market cleared", such price behaviours are difficult to explain. | Такое поведение на рынке цен без признания того, что спекулятивный спрос играет немалую роль в порождении дисбалансов между спросом и предложением, которые были в конечном итоге ликвидированы с помощью «рыночных сил», объяснить весьма трудно. |
| Studies that forecast the future market situation for commodities confirm that demand for various products, particularly food, is expected to rise. | Исследования, содержащие прогнозы будущей конъюнктуры на рынке сырьевых товаров, подтверждают, что спрос на различные виды продукции, в частности на пищевые продукты, должен вырасти. |
| While there is a market for hypercubes, many commercial users are interested in simple aggregated data at the smallest possible geographic level. | Хотя также существует спрос на гиперкубы, многие коммерческие пользователи заинтересованы в получении простых агрегированных данных на наименьшем по возможности географическом уровне. |
| The market demands for timeliness of data on wood energy argue forcefully that an acceleration in pace is needed. | Спрос на своевременные данные о производстве энергии на базе древесины является сильным аргументом в пользу ускорения темпа работы. |
| PentaBDE volume estimates: Total market demand by region in metric tons. | Расчетный объем пента-БДЭ: совокупный рыночный спрос по регионам в метрических тоннах |
| Global market demand for pentaBDE has more than doubled in the past decade to the present 8,500 metric tons per year. | Спрос на пента-БДЭ на мировом рынке более чем удвоился за последние десять лет и составляет в настоящее время 8500 метрических тонн в год. |
| Domestic demand: what types of projects are implemented in the domestic market? | Внутренний спрос: проекты каких категорий осуществляются на национальном рынке? |