Withdrawal of loans by foreign creditors is likely to trigger a rush by unhedged private debtors into foreign currency as they seek to pay down debt or cover their open positions, as well as a flight from non-debt instruments held by non-residents, notably from the equity market. |
Изъятие займов иностранными кредиторами, скорее всего, вызовет большой спрос на иностранную валюту среди незастрахованных частных должников, стремящихся погасить свои долги или покрыть свои открытые позиции, а также стремительное избавление от недолговых инструментов, находящихся в руках нерезидентов, особенно на фондовом рынке. |
She stressed that demand-side policies were lead market initiatives, it was necessary to find the appropriate moment for adaptation, and training suppliers to participate in demand-side innovation initiatives was critical in developing successful policies. |
Оратор подчеркнула, что, поскольку меры политики на уровне спроса формируют рынок, необходимо найти подходящий момент для адаптации, причем важнейшее значение для разработки успешной политики имеет подготовка поставщиков к участию в инновационной деятельности, определяющей спрос. |
(a) The paradigm of communicating official statistics should change to a market orientation, moving from production centric to demand driven approach and from stove-pipe to integrated approach. |
а) парадигма распространения официальной статистики должна быть пересмотрена в направлении ориентации на рынок, что предусматривает перенос акцента с производства на спрос и переход от линейного к комплексному подходу; |
While demand for the hybrid type sized at about 84,000 units in 1999, the hybrid models with over 500 ml/h type are expected to hold a 58% (535,000 units) market share in 2004. |
В 1999м спрос на гибридные увлажнители составил около 84,000 единиц, а в 2004м, как ожидается, доля гибридных моделей класса свыше 500 мл/ч на рынке составит 58% (535,000 единиц). |
To ensure global capacity for KLEA 134a is maintained, INEOS Fluor plans to increase the capacity of its plants in St Gabriel, Louisiana and Mihara, Japan, in line with market demand, forming the second phase of the investment. |
Чтобы спрос на KLEA 134a оставался неизменным, INEOS Fluor планирует повысить производственные мощности своих заводов в Сент Габриэл, Луизиана и Михаре, Япония, чтобы идти в ногу с потребностями рынка, с этого момента начинается вторая стадия инвестиций. |
With an increase in supply both in lease and rent segments, and also in secondary market segments, supply has outpaced demand, thus causing price corrections in all segments of the real estate market. |
По мере увеличения количества предложений как в сегменте рынка аренды и найма, так и в сегменте вторичного рынка предложение быстрыми темпами обогнало спрос, что повлекло за собой коррекцию цен во всех сегментах рынка недвижимости. |
If puzzled by having to find an efficient way of staying in sync with the market and raising market awareness about your products and services, make sure to check out Nowatrade! |
Решение позволяет разместить неограниченное количество товаров компании с подробным описанием продукции, изображениями, публиковать новости компании, а также объявлять ваш непосредственный спрос на поставку, который непременно будет найден потенциальными поставщиками. |
In contrast, market-linked education systems produce reductions in enrolments in subjects where job opportunities are declining and increases in other subjects where the market is stronger. |
Она резко отличается от рыночных систем образования, которые предусматривают снижение числа студентов, осваивающих те профессии, спрос на которые уменьшается, и одновременное увеличение числа студентов, обучающихся по профессиям, спрос на которые растет. |
Market demand is also quickly growing fast for such services like such as eco-tourism, with annual earnings over $100 billion; a potential, and market potential exists for such services as watershed protection and carbon sequestration. |
Быстро растет рыночный спрос и на такие услуги, как экологический туризм, ежегодные поступления от которого превышают 100 млрд. долл. |
According to a market research report by Freedonia in 2010 on the world flame retardants industry the world demand for flame retardant additives is forecast to rise 6.1 percent per year to 2.2. million metric tons in 2014. |
В соответствии с докладом компании «Фридония» 2010 года об исследовании рынка, посвященном общемировой отрасли производства антипиренов, прогнозируемый общемировой спрос на огнестойкие добавки будет возрастать на 6,1 процента в год и достигнет 2,2 миллиона метрических тонн в 2014 году. |
The growing Chinese AC market has been nurturing not only AC makers but also many components makers such as Sanhua. |
Растущий спрос на кондиционеры в Китае благотворно повлиял не только на производителей кондиционеров, но и на производителей комплектующих к ним, таких как Санхуа. |
In view of the representative of the Ministry of Justice the pirate market only develops if the pirate product is nearly the same in quality as the original and the price is attractive. |
Ключевую роль здесь играет ценовой фактор, поэтому, если удастся ликвидировать всю пиратскую продукцию, спрос на оригинальную продукцию должен оставаться на прежнем уровне. |
The market moves vertically when supply and demand are not equal or they are in disequillibrium, and horizontally when they are in equilibrium or balanced. |
Рынок двигается вертикально, когда спрос и предложение не равны или неравновесны, а горизонтально - когда они равновесны или сбалансированы. |
As there can be no "market" at this stage of intermediation, the central bank needs to estimate the demand for money (by drawing simple statistical relationships between money and income) and the corresponding requirement for base money (via the money multiplier). |
Поскольку на данной стадии развития финансового посредничества "рынок" отсутствует, центральному банку приходится определять спрос на деньги (на основе простых статистических взаимосвязей между деньгами и доходом) и вытекающую из этого потребность в реальной массе денежной наличности (при помощи денежного мультипликатора). |
The world market for environmental services is approximately 65 per cent of the global environmental industry (estimated at US$ 452 billion), making present demand in excess of US$ 250 billion. |
Мировой рынок экологических услуг составляет порядка 65% глобальной экологической отрасли (оцениваемой в 452 млрд. долл. США) и спрос на них в настоящее время превышает 250 млрд. долларов. |
While road transport operators were apparently in a position to respond to the ever increasing service demands of shippers concerning reliability, punctuality and availability, combined transport in many countries has lost market shares as a result of the decreasing quality of the railway leg. |
В то время как операторы автомобильных перевозок вне всякого сомнения могут удовлетворить постоянно увеличивающийся спрос на перевозки со стороны грузоотправителей, которые озабочены их надежностью, пунктуальностью и наличием, комбинированные перевозки во многих странах теряют свою долю на рынке из-за ухудшения качества перевозок по железным дорогам. |
Being in a situation in which domestic supply of agricultural produce exceeds demand, China is able to regulate market structures and the availability of product varieties through trade; between 1996 and 2000, China imported 47.41 million tonnes of foodstuffs while exporting some 40.67 million tonnes. |
В условиях, когда внутреннее предложение сельскохозяйственной продукции превышает спрос, Китаю удается регулировать рыночную конъюнктуру и товарный ассортимент за счет торговли: за период с 1996 по 2000 год Китай импортировал 47, 41 млн. т и экспортировал около 40,67 млн. т пищевых продуктов. |
Furthermore, deeper cuts would create a demand for expanded carbon markets that should go hand in hand with significantly increased access to this market, and an early and enhanced role of forestry in it. |
Кроме того, более глубокие сокращения создадут спрос на расширение углеродных рынков, что должно сопровождаться значительным расширением доступа к этому рынку, а также скорейшим задействованиям и усилением роли лесного хозяйства в рамках углеродных рынков. |
Based on the last available market information on C-PentaBDE from Bromine Science and Environmental Forum (BSEF), total global demand has decreased from 8,500 tons in 1999 to 7,500 tons in 2001. |
На основе последней имеющейся информации о состоянии рынка в отношении К-пентаБДЭ по данным Научно-экологического форума по брому (НЭФБ) суммарный глобальный спрос уменьшился с 8500 тонн в 1999 году до 7500 тонн в 2001 году. |
In the case of index funds, it has been argued that "weight of money" influenced markets, that is, buying interest from index funds was so large at times that it overwhelmed the rest of the market. |
Что касается индексных фондов, то утверждается, что на поведении рынков сказывался вес денежного фактора, т.е. покупательский спрос на индексные фонды был настолько значительным, что временами он становился единственным определяющим фактором поведения рынка. |
The market demand for small arms ammunition is higher than the demand for light weapons ammunition owing to the higher rate of fire, relatively longer barrel life and hence higher-volume use of small arms compared to light weapons. |
Рыночный спрос на боеприпасы стрелкового оружия выше, чем спрос на боеприпасы для легких вооружений, что объясняется большей скорострельностью стрелкового оружия, относительно более продолжительным сроком эксплуатации стволов такого оружия, а потому и более высокой степенью использования стрелкового оружия, по сравнению с легкими вооружениями. |
And it so happens that this is a product that, because of its nature, a business model to address this market requires you to guarantee to your producers that their product will be reliably placed in the markets where it is consumed. |
Так получается, что это товар, из-за своей природы являющийся бизнес-моделью для торговли на этом рынке, требует от вас гарантию вашим поставщикам, что их товар будет надёжно размещён на тех рынках, где на него будет спрос. |
Market analysis indicates that the global demand for pulpwood-based products such as paper and panel products are likely to increase in relation to demand for solid wood products such as sawn timber and plywood. |
Рыночный анализ свидетельствует о том, что глобальный спрос на изделия из балансовой древесины, такие, как бумага и панельные изделия, вероятно, будет увеличиваться по отношению к спросу на изделия из цельной древесины, такие, как пиломатериалы и фанера. |
The Advance Market Commitments (AMCs) for vaccines initiative, taken up by G7 finance ministers under the leadership of Italy in 2005, will stimulate development and production of vaccines for diseases prevalent in developing countries, where market demand is not sufficient to attract private investment. |
Инициатива предоставления предварительных гарантий доступа на рынки для вакцин, поддержанная министрами финансов стран - членов Группы 7 по инициативе Италии в 2005 году, будет стимулировать разработку и производство вакцин для профилактики болезней, распространенных в развивающихся странах, в которых спрос недостаточно высокий для привлечения частных инвестиций. |
World prices can be accessed through Metal Bulletin or American Metal Market . |
Соответственно, необходимо прогнозировать рыночный спрос на продукцию предприятия в период после его ввода в эксплуатацию. |