| However, the improvement was limited as market off-take remained subdued with isolated pockets of business concluded at $US 38 to $US 40 per m.t.u. | Однако такое повышение носило ограниченные масштабы, поскольку спрос оставался небольшим и изолированные сделки совершались по ценам 38-40 долл. США за метрич. тонну. |
| Albania has a particularly unique housing market, both formal and informal, which since the early years of the transition to a market-based economy has reshaped Tirana and other large urban centers in a profound way. | В условиях быстрой урбанизации крупному неформальному предпринимательскому сектору удалось удовлетворять существенно растущий спрос на жилье в городах и предоставить доступ к жилому фонду большого объема семьям с низкими и средними доходами. |
| Since 1996 when replacement demand exceeded demand for new units, Japanese market structure has changed into one centered round replacement demand. | С 1996, когда спрос для замены превысил спрос на новые единицы, структура японского рынка изменилась и сконцентрировалась вокруг спроса замены. |
| But the estimation of market potential, which would take into account, for example, the so called "differed demand", is possible only via the methods of expertise and polling. | Однако определение потенциала рынка учитывающего, например, так называемый "отложенный спрос", возможно лишь экспертным и опросным путем. |
| For representation of the brand, a part of the production is kept in the domestic market where customer interest in manufacturing innovations and new technologies are mostly tested. | Часть производства оставяет из за презентации марки на домашнем рынке, чтобы установить спрос заказчиков на новые изделия и технологии. |
| Increased rates of high quality sawn timber output allow to keep stable width=100% width=100% demand for products of "Ugra Saw Mills" at the world market. | Увеличение показателей по выпуску качественного пиломатериала позволяет сохранять стойкий спрос на продукцию «Лесопильных заводов Югры» на мировом рынке. |
| Satellite broadcasting is an extremely rapidly growing market, and is very likely that satellite broadcasters will respond to demand from segmented markets and demand for specialized programming. | Рынок спутникового вещания развивается чрезвычайно быстрыми темпами и, по всей вероятности, студии, транслирующие свои программы через спутники, будут учитывать спрос, существующий на сегментированных рынках, а также спрос на специальные программы. |
| The opening-up of the road transport market has increased the demand for statistics on the transport of goods between countries, split up according to the country of registration of the vehicle. | В результате открытия рынка автомобильных перевозок возрос спрос на статистические данные о международной перевозке грузов в разбивке по странам регистрации транспортных средств. |
| The Fund will invest in the Russian market which currently provides unique investment opportunities, considering fundamental under supply of real estate, improving real estate demand and macroeconomic growth dynamics. | Дженсен Груп считает, что на данный момент российский рынок недвижимости предлагает уникальные возможности: недостаток предложения, растущий спрос и положительная макроэкономическая динамика. |
| The situation in the Japanese market changed, as demand developed rapidly, partially fuelled by the post-WWII baby boomers coming of age and gaining their driver's licenses. | Ситуация на японском рынке менялась, поскольку спрос быстро развивался, и кроме того, после-военное поколение беби-бум выросло и получало свои водительские удостоверения. |
| By the launch of the new platform, the Exchange will offer the market participants a new service, the demand for which, according to NASDAQ OMX Armenia, makes about 1bln AMD daily. | Запуском этой площадки биржа предложит участникам рынка новую услугу, спрос на которую, по оценкам НАСДАК ОЭМЭКС Армения, ежедневно составляет около 1 млрд драмов. |
| Especially, halogen heaters, for their quick heating feature, have rapidly expanded their market for the last several years, and demand for themis expected to reach approx. 2.75 million units this year. | Галогеновые нагреватели, благодаря своему быстрому нагревы быстро расширили рынок за последние несколько лет и ожидается, что спрос на них в этом году достигнет 2.75 миллионов устройств. |
| By April 16, after Hamilton authorized an additional $150,000 of open-market purchases by the Bank of New York, Seton reported that market demand was returning to normal. | К 16 апреля, после того, как Гамильтон решил вопрос о выделении банком Нью-Йорка дополнительных 150000 долларов для закупок на открытом рынке, спрос на рынке нормализовался. |
| It is also the only source of income, where there is demand for it on the open market and other forms of small business are more and more restricted by the authorities. | Кроме того, это выступает единственным источником доходов, поскольку на открытом рынке существует соответствующий спрос, а другие виды кустарнической деятельности все в большей мере ограничиваются властями. |
| The collection of medicinal plants, which used to be performed by traditional practitioners, has in some cases become a commercial operation designed to supply a market which has grown with increased international demand, especially from the United States of America and the European countries. | В некоторых случаях сбором лекарственных растений теперь занимаются не народные целители, а коммерческие организации, работающие на рынок, спрос на котором все возрастает, прежде всего в США и европейских странах. |
| As a result, the market has requested a smaller packaged signal/marking filament lamp which can help gain the optical efficiency with the benefits of a tight tolerance plastic base. | В результате на рынке возник спрос на менее крупные сгруппированные лампы накаливания, используемые в сигнальных/габаритных огнях, которые позволяют повысить оптическую эффективность этих огней за счет использования пластмассовой подложки с жестким уровнем допуска. |
| Since the 1950's, the domestic labor market has largely dried up, so that the increasing demand for workers could only be satisfied through immigration and the employment of cross-border commuters. | После 1950-х годов внутренний рынок рабочей силы в основном истощился, и поэтому возросший спрос на рабочую силу удовлетворялся преимущественно за счет иммигрантов и трудящихся, ежедневно приезжающих на работу в Лихтенштейн из других стран. |
| Stable demand on debt financing, an IPO boom and growing interest in new and alternative instruments such as asset-backed securities, project finance and Private Partnership Projects, are leading developments in the Russian capital market. | Среди тенденций на российском финансовом рынке можно отметить стабильный спрос на долговое финансирование, бум первичного размещения акций (IPO), растущий интерес к новым и альтернативным инструментам - таким как ценные бумаги, обеспеченные активами, проекты государственно-частного партнёрства. |
| A new report ranks Real estate sale Detroit as the 'Lowest Performing' real estate market in the country. | С каждым годом спрос на недвижимость в большинстве стран мира растет. |
| Illicit markets themselves, whether in drugs or persons, equally have a clear human dimension through the numerous market consumers that form one part of the demand and supply equation. | И сами незаконные рынки, где идет торговля будь то наркотиками или людьми, также имеют четкое человеческое измерение, поскольку налицо многочисленные потребители, образующие одну часть уравнения спрос - предложение. |
| My market value keeps going down, I'm not 20 any more. | Спрос на меня уже давно не тот, мне уже не 20 лет. |
| Why was there a market for these low quality private label securitizations? | Почему же существовал спрос на секьюритизацию ипотечных кредитов с высоким уровнем риска частными компаниями? |
| Series type apartments still are demanded in the real estate market. The activities of the buyers are in the high level. | На рынке недвижимости все еще спрос на небольшие серийные квартиры превышает предложение, поэтому в феврале активность покупателей оставалась на высоком уровне. |
| And, although Omena's pricing is by far the best value for your money on the market, there are some days that are in less demand than others. | И хотя политика ценообразования Омена имеет значительное преимущество на гостиничном рынке, нам приходится сталкиваться с ситуациями, когда спрос клиентов в одни дни меньше, чем в другие. |
| Factor demand in turn incorporates the marginal-productivity relationship of that factor in the output market. | Спрос на факторы, в свою очередь, предполагает предельно-производительное отношение для этого фактора на рынке. |