Английский - русский
Перевод слова Mark
Вариант перевода Маркировка

Примеры в контексте "Mark - Маркировка"

Примеры: Mark - Маркировка
This information is provided by an identifying mark that is unique to each small arm. Вся эта маркировка должна быть постоянной и наноситься на стрелковое оружие при его изготовлении.
In itself, therefore, the mark does not necessarily confirm that the packaging may be used for any substance: generally the type of packaging, its maximum capacity and/or mass, and any special requirements are specified for each substance in Table A of Chapter 3.2. Маркировка указывает, что тара, на которую она нанесена, соответствует типу конструкции, успешно прошедшему испытания, и отвечает требованиям настоящей главы, относящимся к изготовлению, но не к использованию этой тары.
In the case where a code mark is used, the reference "packer and/or dispatcher" has to Однако упомянутая маркировка должна быть в любом случае указана на транспортной упаковке, содержащей такие единицы упаковки.
For the purpose of identifying and tracing small arms, governments shall require that at the time of manufacture, each small arm has a unique permanent mark providing, at a minimum, the name of the manufacturer, the country of manufacture and the serial number. Правительства вводят требование о том, что при изготовлении на каждое стрелковое оружие ставится уникальная постоянная маркировка, отображающая, как минимум, название производителя, страну производителя и серийный номер.
UN/ECE WORLD TRADE STANDARD MARK МАРКИРОВКА ЕЭК ООН, СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ВСЕМИРНОМУ ТОРГОВОМУ СТАНДАРТУ:
Mark plastics with plastic type labels маркировка видов применяемых пластмасс;
origin mark (manufacturer's identification mark); маркировка происхождения (идентификационная маркировка изготовителя);
The samples of devices for indirect vision submitted for approval shall bear the trade name or mark of the manufacturer; this marking shall be clearly legible and be indelible. 4.1 На образцы устройств непрямого обзора, представленных на официальное утверждение, наносится фабричный или торговый знак завода-изготовителя; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой.
The United Kingdom explained that its law required the marking of barrel, action or breech, but requirements to mark all components could be confusing because of the lack of definition in its legislation. Соединенное Королевство пояснило, что, согласно его законодательству, маркировка должна наноситься на ствол, ударный механизм и казенник, но что требование о маркировке всех компонентов может привести к затруднениям из-за отсутствия соответствующих определений в законодательстве.
Location of that mark: Category of vehicle: Name and address of manufacturer: содержится соответствующая маркировка: 1.3.1 Местонахождение этой маркировки: 1.4 Категория транспортного средства:
In this regard, a unique, reliable mark at an essential part of the weapon, and recoverable if externally erased, is necessary for law enforcement purposes. В этой связи уникальная надежная маркировка, наносимая на ту или иную важную часть оружия и восстанавливаемая в случае ее удаления, является необходимой для правоохранительных целей.
Marking of AXO: Where a High Contracting Party has been compelled to abandon Explosive Ordnance in the course of operations, where feasible, it should endeavour to mark the locations in such a manner as to be visible and recognisable to the local population. Маркировка ОВС: В случае когда Высокая Договаривающаяся Сторона была вынуждена оставить взрывоопасные снаряды в ходе операций, там, где осуществимо, она должна стараться маркировать местоположения таким образом, чтобы они были заметны и распознаваемы для местного населения.
3.5.1. Shall bear the trade name or mark of the applicant. 3.5.1 фабричная или торговая марка подателя заявки; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой;
4.1. bear on the lens the trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and be indelible, 4.1 фабричная или торговая марка подателя заявки; проставляемая на рассеивателе; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой .
5.1. All REC shall be marked with the trade name or mark of the retrofit manufacturer that is indicated in Annex 1, and the identifying part number as recorded in the information document issued in accordance with the model set out in Annex 1. 5.2. 5.1 На все МУОВ наносится маркировка с указанием торгового наименования или торговой марки изготовителя данного модифицированного устройства, как это указано в приложении 1, а также идентификационный номер блока, указанный в информационном документе, оформленном в соответствии с образцом, приведенным в приложении 1.
The Joint Meeting also noted that the United Nations Sub-Committee of Experts intended to consider the question of the coherent use of the terms "mark" and "marking" throughout the Model was therefore premature to amend the current texts. Совместное совещание также приняло к сведению, что Подкомитет экспертов ООН намерен рассмотреть вопрос о согласованном использовании слов "маркировочный знак" и "маркировка" во всем тексте Типовых правил и что поэтому представляется преждевременным вносить изменения в существующие тексты.
4.4.2.4. If separately marked, large components, for example seats, comprising of more than one piece of approved material, may have a single mark indicating the approval number(s) of the material(s) used. 4.4.2.4 на крупных элементах оборудования, например сиденьях, состоящих из более чем одной детали официально утвержденного материала, для которых предусматривается отдельная маркировка, может проставляться единый знак, указывающий номер(а) официального утверждения используемого(ых) материала(ов).
(p) Marking: mark on a weapon or ammunition that makes it easy to identify in accordance with this Convention; р) «маркировка» означает клеймо, наносимое на единицу оружия или боеприпас и позволяющее его идентифицировать в соответствии с настоящей Конвенцией;
"5.3.2.1.1.2 For the purposes of carriage in accordance with Chapter 3.4, orange-coloured marking means the mark required by 3.4.13." "5.3.2.1.1.2 Для целей перевозок, осуществляемых в соответствии с главой 3.4, маркировка в виде табличек оранжевого цвета означает маркировочный знак, предписанный в пункте 3.4.13".
a declaration of conformity was issued for specified products placed on the market or whether they are marked with conformity mark where so prescribed by technical regulations, а) выдавался ли сертификат о соответствии требованиям для определенных товаров, поставляемых на рынок, или проставлена ли на них маркировка, подтверждающая соответствие требованиям, в тех случаях, когда это предусмотрено техническими правилами;
A trademark owner can seek court enforcement of the prohibition on using his/her trademark or a mark interchangeable with it and to have items labelled in a way which violates his/her rights taken off the market. Любой владелец товарного знака может ходатайствовать перед судом о введении запрещения на использование его товарного знака или взаимозаменяемого знака, а также добиваться устранения с рынка товаров, маркировка которых нарушает его права.
The markings referred to in paragraph 3.2. and the approval mark prescribed in paragraphs 3.4. and 5.8. shall be clearly legible and shall be moulded on to or into the tyre or shall be permanently marked on to the tyre. 3.5 Указанная в пункте 3.2 маркировка и знак официального утверждения, предусмотренный в пунктах 3.4 и 5.8, должны быть четкими, наноситься на шину выпуклым или углубленным рельефом или должны быть нестираемыми.
All components submitted for approval shall bear the trade name or mark of the manufacturer and the type; and for non-metallic components also the manufacturing month and year; this marking shall be clearly legible and indelible. 4.1 На всех элементах оборудования, представляемых для официального утверждения, должны быть нанесены фирменное название или товарный знак завода-изготовителя и обозначение типа оборудования; на неметаллических элементах оборудования должны также проставляться месяц и год их изготовления; маркировка должна быть четкой и нестираемой.
Compared to the RID/ADR 2003 requirement, this would mean that there is no longer a need to mark the different UN numbers on the overpack, if the UN marking of not all dangerous goods contained in the overpack is visible. В сравнении с требованием варианта МПОГ/ДОПОГ 2003 года это означало бы, что более нет необходимости указывать на транспортном пакете различные номера ООН, если видна маркировка ООН не всех опасных грузов, содержащихся в транспортном пакете.
By preventing transfers of small arms and light weapons which do not bear an identifying mark unique to each small arm and light weapon; путем пресечения поставок стрелкового оружия и легких вооружений, на которых отсутствует маркировка, четко идентифицирующая каждую единицу стрелкового оружия и легких вооружений;