The corridors are also expected to act as growth poles and a major initiative, the Maputo Development Corridor, was launched in 1996. |
Ожидается также, что коридоры будут действовать в качестве полюсов роста, и в 1996 году была разработана крупная инициатива "Коридор развития Мапуту". |
The UNHCR branch office in Maputo has been reduced to 12 staff members (2 international and 10 local), focusing mainly on protection issues. |
Численность сотрудников отделения УВКБ в Мапуту была сокращена до 12 человек (2 набираемых на международной основе и 10 местных сотрудников), которые главным образом занимаются вопросами защиты. |
We believe that the international community must sustain the momentum built in Maputo through its full participation in the inter-sessional work taking place in Geneva. |
Мы считаем, что международное сообщество должно сохранять динамику, основы которой были заложены в Мапуту, в полной мере участвуя в межсессионной работе, проходящей в Женеве. |
In addition, SADC is focusing on increasing sustainable agricultural financing and investment in line with the African Union Maputo Declaration on Agriculture and Food Security of July 2003. |
Кроме того, САДК делает акцент на увеличении объемов устойчивого финансирования сельского хозяйства и инвестиций в него в русле Декларации Мапуту по сельскохозяйственной и продовольственной безопасности, принятой Африканским союзом в июле 2003 года. |
I commend the initiatives launched by the Heads of State most concerned aimed at building on agreements reached at Lusaka, Maputo and elsewhere. |
Я высоко оцениваю инициативы, предпринятые главами наиболее заинтересованных государств и направленные на развитие договоренностей, достигнутых в Лусаке, Мапуту и других местах. |
2 March Special Humanitarian Envoy of the Secretary-General arrives in Maputo |
2 марта В Мапуту прибывает Специальный посланник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам |
8 March French military helicopters leave Maputo to go to Madagascar, also affected by flooding |
8 марта Французские военные вертолеты вылетают из Мапуту в Мадагаскар, в котором также произошли наводнения |
12 March Spanish military contingent arrives (3 helicopters in Maputo) |
12 марта Прибывает испанский военный контингент (три вертолета в Мапуту) |
31 March Third UNDAC team leaves Maputo |
31 марта Третья группа ЮНДАК покидает Мапуту |
The agreements reached at Maputo on 27 November represent forward movement, and the recent improvements in the Government's attitude towards the deployment of MONUC are welcome. |
Достигнутые в Мапуту 27 ноября договоренности представляют собой определенный прогресс, и недавние улучшения в отношении правительства к развертыванию МООНДРК можно лишь приветствовать. |
Module One of a middle management training course was piloted in Portuguese, in Maputo in June 2001, with participants from Angola, Guinea-Bissau and Mozambique. |
Первый учебный модуль в рамках курса подготовки сотрудников среднего руководящего звена был на экспериментальной основе осуществлен на португальском языке в Мапуту в июне 2001 года с участием Анголы, Гвинеи-Бисау и Мозамбика. |
The fifth forum is scheduled to be held in Maputo in 2002 on local governance for poverty reduction. |
Пятый форум, который будет посвящен деятельности местных органов управления по сокращению масштабов нищеты, планируется провести в 2002 году в Мапуту. |
We look forward to the First Meeting of States Parties in Maputo, Mozambique, in May of this year. |
Мы с нетерпением ожидаем первое совещание государств-участников, которое состоится в мае этого года в Мапуту, Мозамбик. |
Earlier this year I had the honour of participating in the first meeting of the States Parties to the Ottawa Convention, held in Maputo. |
Ранее в этом году я имел честь участвовать в первом совещании государств - участников Оттавской конвенции, проходившем в Мапуту. |
The Accelerated Demining Programme commenced operations in the Maputo province in September 1994 with a staff of 450 Mozambicans supported by 45 expatriate staff. |
Операции по линии Ускоренной программы разминирования, в которых участвовал персонал, состоящий из 450 мозамбикцев, которые действовали при поддержке 45 сотрудников-экспатриантов, начали проводиться в провинции Мапуту в сентябре 1994 года. |
All the ports in the above table have a container terminal and individual container traffic in excess of 100,000 TEU annually, except for Maputo. |
Контейнерные терминалы существуют во всех портах, перечисленных в вышеприведенной таблице, и в каждом из них, за исключением Мапуту, годовой объем контейнерных грузов превышает 100000 ДФЭ. |
Negotiation of concession contract for port of Maputo |
Переговоры по договору аренды порта Мапуту. |
1988-1991 Counsellor, Zimbabwe Embassy, Maputo |
Советник, посольство Зимбабве, Мапуту. |
The Southern African Development Community (SADC) held a mid-season strategic assessment and disaster preparedness meeting in February 2004 in Maputo. |
В феврале 2004 года Сообщество по вопросам развития стран юга Африки (САДК) провело в Мапуту совещание по межсезонной стратегической оценке и обеспечению готовности на случай возникновения стихийных бедствий. |
Against this backdrop, the Commission is working largely under the structure agreed in 2003 by Heads of State and Government in Maputo. |
В этой связи Комиссия в значительной степени действует в рамках структуры, согласованной в 2003 году главами государств и правительств в Мапуту. |
They were validated at national workshops in Maputo (June), and in Lusaka (July). |
Результаты этих исследований были одобрены на национальных рабочих совещаниях в Мапуту в июне и в Лусаке в июле. |
The Maputo Court now has two specialized judges in charge of commercial matters and new court rules which should make the judicial system more efficient. |
В настоящее время в суде Мапуту имеется два специальных судьи, занимающиеся коммерческими случаями, и введены новые правила, направленные на то, чтобы сделать судебную систему более эффективной. |
12.10 South Africa has participated in the Meeting of AU Ministers of Health in Maputo, Mozambique in September 2006. |
12.10 Южная Африка приняла участие в совещании министров здравоохранения стран - членов АС, состоявшемся в Мапуту, Мозамбик, в сентябре 2006 года. |
Since the 2003 Maputo Declaration on the integration of NEPAD into the structures and processes of AU, United Nations support for African development has reflected AU priorities. |
В период после принятия в 2003 году Декларации Мапуту об интеграции НЕПАД в структуры и процессы Африканского союза приоритеты АС находят свое отражение в деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки процессу развития в Африке. |
April 2005 in Maputo, Mozambique, for the Africa region |
Апрель 2005 года в Мапуту, Мозамбик, для Африканского региона |