Английский - русский
Перевод слова Maputo
Вариант перевода Мапуту

Примеры в контексте "Maputo - Мапуту"

Все варианты переводов "Maputo":
Примеры: Maputo - Мапуту
The fourth meeting of the CGE was held on 14 and 15 April 2005, in Maputo, Mozambique, back to back with the hands-on training workshop on V and A assessments for the Africa region. Четвертое совещание КГЭ состоялось 14-15 апреля 2005 года в Мапуту, Мозамбик, в стык с практикумом по оценкам уязвимости и адаптации для Африканского региона.
The Assembly may recall that, at the fifty-fifth session of the World Health Organization's Regional Committee for Africa, held in Maputo, Mozambique, the year 2006 was declared as the year of acceleration of HIV prevention in the African region. Ассамблея, вероятно, помнит, что в ходе состоявшейся в Мапуту, Мозамбик, пятьдесят пятой сессии Регионального комитета для Африки Всемирной организации здравоохранения 2006 год был провозглашен годом ускорения в африканском регионе профилактики ВИЧ.
On the other hand, the Province of Maputo also distinguishes itself from the rest of the country - about 8% of women and 12% of men have secondary education. Наряду с этим, провинция Мапуту также выделяется на фоне всей страны - в ней около 8 процентов женщин и 12 процентов мужчин имеют среднее образование.
We joined others in Maputo to map out the implementation of the Convention, and we strongly support the action plan and inter-sessional meetings and processes related to the Ottawa Convention that were agreed upon in Maputo. В Мапуту мы вместе с другими странами составили план действий по осуществлению Конвенции, и мы решительно выступили в поддержку плана действий и проведения межсессионных совещаний и процессов, имеющих отношение к Оттавской конвенции, о чем мы договорились в Мапуту.
The latest AU figures show that only six countries have reached the Maputo target of 10 per cent of the national budget allocated to agriculture. Последние данные АС свидетельствуют о том, что лишь 6 стран достигли предусмотренной в Декларации Мапуту цели, заключающейся в том, чтобы 10 процентов средств национальных бюджетов направлялись на цели развития сельского хозяйства.
At Banjul, the Gambia, the Assembly of Heads of State and Government of the African Union (AU) extended the deadline of three years set in Maputo in July 2003 for the integration of NEPAD into the AU to January 2007. В Банжуле, Гамбия, Ассамблея глав государств и правительств Африканского союза (АС) продлила установленный в Мапуту в июле 2003 года трехлетний срок вхождения НЕПАД в структуру АС до января 2007 года.
On the other hand, our commitment to the treaty's goals have been manifested by our participation in the first, second and third Meetings of the States Parties, held respectively at Maputo, Geneva and Managua. С другой стороны, наша приверженность целям этого договора проявилась в нашем участии в первом, втором и третьем совещаниях государств-участников, которые были проведены в Мапуту, Женеве и Манагуа, соответственно.
Within the framework of the Protocol, SADC willingness to implement the Protocol has been demonstrated by the establishment, in May 2002, in Maputo, of the Inter-State Politics and Diplomacy Committee. Государства - члены САДК продемонстрировали свою готовность выполнять положения Протокола, создав в мае 2002 года в Мапуту Межгосударственный комитет по политическим и дипломатическим вопросам.
Commends the agreements that were reached between President Chissano and Mr. Dhlakama during the visit of the Secretary-General to Maputo on outstanding issues that were impeding the peace process; положительно оценивает договоренности по нерешенным вопросам, препятствовавшим мирному процессу, которые были достигнуты между президентом Чиссано и г-ном Длакамой в ходе визита Генерального секретаря в Мапуту;
At the Follow-up Donors' Meeting to the Donors' Conference on Mozambique held in Maputo on 8 and 9 June 1993, considerable concern was expressed about the amount of resources not earmarked. На состоявшемся в Мапуту 8-9 июня 1993 года совещании доноров по итогам Конференции доноров по Мозамбику была высказана серьезная озабоченность по поводу суммы невыделенных средств.
The President of Mozambique, Mr. Joaquim Chissano, and Mr. Afonso Dhlakama, President of RENAMO, who now maintains permanent residence in Maputo, have met on numerous occasions. Состоялись многочисленные встречи между президентом Мозамбика г-ном Жоакимом Чиссано и президентом МНС г-ном Афонсу Длакамой, который теперь имеет постоянную резиденцию в Мапуту.
In this regard, my Government offered to host in Maputo next year the first meeting of States parties to the Ottawa Convention, in accordance with article 11 of the Convention. В этой связи мое правительство готово принять в Мапуту в будущем году первое совещание государств - участников Оттавской конвенции, которое должно состояться согласно статье 11 Конвенции.
We look forward to the first conference of States parties to be held in Maputo in the first week of May and would like to thank the Government of Mozambique for hosting it. Мы рассчитываем на первую Конференцию государств-участников, которая должна состояться в Мапуту в первую неделю мая, и мы хотели бы поблагодарить правительство Мозамбика за ее принятие.
Subsequently, following the Maputo summit of 16 October, two meetings of Defence Ministers took place in Pretoria to consider plans put forward by the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Затем после встречи на высшем уровне в Мапуту 16 октября в Претории состоялись две встречи министров обороны для рассмотрения планов, предложенных Демократической Республикой Конго и Руандой.
We note with appreciation the creation of national focal points for NEPAD in several African countries, the completion of the NEPAD health programme and the recent endorsement in Maputo of the environmental programme. Мы с удовлетворением отмечаем создание национальных координационных механизмов для НЕПАД в ряде африканских стран, завершение подготовки программы НЕПАД в области здравоохранения и недавно утвержденную в Мапуту программу по окружающей среде.
Other initiatives undertaken by the Government during the period under review include its signature and ratification of the Convention on anti-personnel mines, and the subsequent hosting of the First Meeting of States Parties to the Convention at Maputo in May 1999. К другим инициативам, предпринятым правительством в течение рассматриваемого периода, относится подписание и ратификация Конвенции о противопехотных минах и последующая организация первого совещания государств-участников этой Конвенции в Мапуту в мае 1999 года.
The ports of Dar-es-Salaam, Durban, Maputo and Mombassa used to be main points of transit, but because of action taken by the authorities of those sites, traffic is moving to other ports. Прежде основными пунктами транзита были морские порты Дар-эс-Салам, Дурбан, Мапуту и Момбаса, однако из-за мер, принятых властями в этих портах, незаконный оборот перемещается в другие порты.
We welcome the decision taken by the African Union summit in Maputo last year to establish a standing African force, as well as a military staff committee, within the context of developing peacekeeping capacities in the African continent. Мы приветствуем решение саммита Африканского союза, состоявшегося в прошлом году в Мапуту, о создании постоянных африканских сил, а также военно-штабного комитета, в контексте создаваемого на африканском континенте миротворческого потенциала.
UNESCO provided technical and financial support for the convening of the first SADC youth conference, held in Maputo in September 2000, which recommended the setting up of a youth desk at the SADC secretariat in Gaborone. ЮНЕСКО оказала техническую и финансовую поддержку при организации первой конференции САДК по проблемам молодежи, которая состоялась в сентябре 2000 года в Мапуту и которая рекомендовала создать молодежный отдел в секретариате САДК в Габороне.
In this connection, we note that the States parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo, at the recent Maputo summit, asked the OAU to assist in appointing the new Chairman of the Joint Military Commission. В этой связи мы отмечаем, что государства-стороны в конфликте в Демократической Республике Конго на недавнем саммите в Мапуту просили ОАЕ оказать содействие в назначении нового председателя Совместной военной комиссии.
UNHCR and OAU are developing modalities to implement the recommendations adopted at the Maputo meeting in order to further enhance the ability of the Committee to be more effective and relevant in dealing with the current refugee and humanitarian issues in Africa, particularly at the field level. УВКБ и ОАЕ разрабатывают механизмы осуществления рекомендаций, принятых на совещании в Мапуту, в целях дальнейшего расширения возможностей Комитета более эффективно и умело решать нынешние проблемы беженцев и гуманитарные вопросы в Африке, особенно на местах.
International Statistical Institute Satellite Meeting on Agricultural Statistics, to be held in Maputo, in August 2009, at which the Global Strategy will be presented. спутниковое совещание Международного статистического института по статистике сельского хозяйства, которое будет проведено в Мапуту в августе 2009 года и на котором будет представлена Глобальная стратегия.
In the operational field, Mozambique houses about 8,737 refugees, from Burundi, Democratic Republic of Congo, Rwanda, Ethiopia and Somalia, in the Reception Centre for Refugees called Marretane center in Nampula Province and in Maputo. В оперативном плане Мозамбик разместил 8737 беженцев из Бурунди, Демократической Республики Конго, Руанды, Сомали и Эфиопии в центре приема беженцев "Марретане" в провинции Нампула и в Мапуту.
The Rescue Coordination Centre was located at Beira International Airport and there were two sub-centres, one at the Maputo Control Centre and the other in Nampula. Спасательно-координационный центр находится в международном аэропорту в городе Бейра, а два подцентра - в центре управления в Мапуту и в Нампула.
The Meeting also recommended that consideration be given to the drafting of a similar code at the international level in accordance with the decision of the African Union at its Summit in Maputo in 2003. Совещание также рекомендовало рассмотреть возможность разработки аналогичного кодекса на международном уровне в соответствии с решением Совещания Африканского союза на высшем уровне, которое проходило в Мапуту в 2003 году.