Английский - русский
Перевод слова Maputo
Вариант перевода Мапуту

Примеры в контексте "Maputo - Мапуту"

Все варианты переводов "Maputo":
Примеры: Maputo - Мапуту
A follow-up to these consultations was held during the Satellite Meeting on Agricultural Statistics in Maputo, back-to-back with the biannual conference of the International Statistical Institute (ISI). Последующая встреча в продолжение этих консультаций прошла в ходе вспомогательного совещания по статистике сельского хозяйства в Мапуту сразу же после организуемой дважды в год конференции Международного статистического института (МСИ).
Many African countries have not met the growth and spending targets of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, as outlined in the 2003 Maputo Declaration of the Assembly of the African Union. Многие африканские страны не достигли целевых показателей по росту и капитальным вложениям, которые установлены в Комплексной программе развития сельского хозяйства в Африке (КПРСХА), содержащейся в Декларации Мапуту 2003 года, принятой Ассамблеей Африканского союза.
Pilot projects were completed in Esmeraldas, Ecuador; Kampala; Maputo; Bobo-Dioulasso, Burkina Faso; Mombasa, Kenya; Kigali; and Walvis Bay, Namibia. Экспериментальные проекты были осуществлены в Эсмеральдасе, Эквадор, Кампале; Мапуту; Бобо-Диулассо, Буркина-Фасо; Момбасе, Кения; Кигали; и Уолфиш-Бее, Намибия.
Coordination begins with local partners in undertaking activities in the initial four pilot cities under the Initiative: Kampala, Maputo, Sorsogon City, the Philippines, and Esmeraldas, Ecuador. В координации с местными партнерами начинается деятельность по осуществлению этой Инициативы в первых четырех экспериментальных городах: Кампале, Мапуту, Сорсогон-Сити, Филиппины, и Эсмеральдасе, Эквадор.
Switzerland expressed concern about ongoing stalemates undermining the transition process in the context of the Maputo Agreement and the additional act of Addis Ababa, and urged a solution to the unstable situation to ensure that the Government would fulfil its obligations in terms of protecting human rights. Она выразила обеспокоенность сохраняющейся тупиковой ситуацией, подрывающей переходный процесс в рамках Соглашения Мапуту и Дополнительного акта Аддис-Абебы, и настоятельно рекомендовала выработать вариант урегулирования нестабильного положения, с тем чтобы правительство могло выполнить свои обязательства с точки зрения защиты прав человека.
Welcoming also the convening of the third Global Fisheries Enforcement Training Workshop, in Maputo from 28 February to 4 March 2011, приветствуя также проведение в Мапуту 28 февраля - 4 марта 2011 года третьего Глобального семинара по вопросам обучения правоприменению в секторе рыболовства,
Having at its disposal arable land, a favourable climate and abundant water resources his Government had taken measures aimed at achieving food security in accordance with the commitments made at the African Union Summit in Maputo. Обширные пахотные земли, благоприятный климат и богатые водные ресурсы позволяют правительству его страны принимать меры, направленные на достижение продовольственной безопасности в соответствии с обязательствами, принятыми на саммите Африканского союза в Мапуту.
She noted that reproductive health commodity security was also a priority issue for the Maputo Plan of Action and UNFPA would continue working in that area with countries in Africa and in other regions. Она отметила, что обеспеченность средствами охраны репродуктивного здоровья также является одним из приоритетных вопросов принятого в Мапуту Плана действий, и ЮНФПА продолжит работать в этой области со странами Африки и в других регионах.
The Maputo Plan of Action responds to various vulnerabilities, including gender inequality, rural living and youth, and the specific vulnerability of migrants, refugees and displaced persons. Принятый в Мапуту План действий учитывает различные факторы уязвимости, включая гендерное неравенство, условия проживания в сельских районах и положение молодежи, а также особые проблемы мигрантов, беженцев и перемещенных лиц.
An updated NEPAD health strategy was adopted by the African Union (AU) in Maputo in July 2003. The health sector strategy is a medium-term programme that follows a comprehensive, integrated approach to addressing the disease burden of Africa. На проходившем в июле 2003 года в Мапуту Саммите Африканского союза (АС) была принята обновленная стратегия НЕПАД в области здравоохранения, которая является среднесрочной программой, с использованием комплексного интегрированного подхода к решению проблемы заболеваний в Африке.
First, many African countries continue to devote only about 4 per cent of total public spending to agriculture instead of the 10 per cent that was called for by the 2003 Maputo Declaration on agriculture and food security in Africa. Во-первых, во многих африканских странах на сельское хозяйство по-прежнему выделяют лишь 4 процента от общего объема государственных расходов, а не 10 процентов, к чему призывала Декларация Мапуту о сельскохозяйственной и продовольственной безопасности в Африке 2003 года.
We are concerned by the attempts to undermine the agreements signed in Maputo by all Malagasy political movements on 9 August 2009, and we condemn any unilateral decision that violates the spirit of the agreements. Нас тревожат попытки подорвать соглашения, подписанные в Мапуту всеми малагасийскими политическими движениями 9 августа 2009 года, и мы осуждаем все односторонние решения, нарушающие дух этих соглашений.
As soon as the decision was made to locate the plant in Maputo, the company appointed a senior executive with sole responsibility of sourcing as many goods and services as possible in the local market. Как только было принято решение разместить это предприятие в Мапуту, компания возложила на одного своего старшего менеджера единственную задачу найти источники закупок максимально возможного числа товаров и услуг на местном рынке.
In May 2008, the Government of Mozambique hosted an intergovernmental seminar in Maputo on the experience gained thus far in the "Delivering as One" initiative. В мае 2008 года правительство Мозамбика организовало в Мапуту межправительственный семинар по изучению опыта, накопленного в рамках осуществления инициативы "Единство действий".
The pilot cities and countries are Cairo and Maputo at the city level and Mauritius and the United Republic of Tanzania at the national level. Пилотными городами и странами являются Каир и Мапуту на муниципальном уровне и Маврикий и Объединенная Республика Танзании на страновом уровне.
The initiatives taken by some programme countries to promote greater coherence within the United Nations family at the field level - most recently at the workshop held in Maputo in May - were another positive element. Инициативы, предпринятые некоторыми странами осуществления программ в целях повышения слаженности в системе Организации Объединенных Наций на местах, в частности совсем недавно, на семинаре, состоявшемся в мае в Мапуту, являются еще одним позитивным элементом.
On 10 August 2009, the Secretary-General welcomed the signing on 9 August 2009 in Maputo of agreements providing a framework for resolving the political crisis in Madagascar. 10 августа 2009 года Генеральный секретарь приветствовал состоявшееся 9 августа 2009 года в Мапуту подписание соглашений, заложивших основу для разрешения политического кризиса на Мадагаскаре.
LAM Mozambique Airlines Flight 470 was a scheduled international passenger flight from Maputo, Mozambique, to Luanda, Angola. Регулярный рейс 470 авиакомпании LAM Mozambique Airlines выполнялся из аэропорта Мапуту (столицы Мозамбика), базового аэропорта для национальной авиакомпании LAM Mozambique Airlines (EN), в аэропорт Луанды, столицы Анголы.
Tembe, Alfredo Mozambique UNDP Maputo, Mozambique 24 September 1994 Тембе, Мозамбик ПРООН Мапуту, Мозамбик, Огнестрельные Альфредо 24 сентября 1994 года ранения
Roads between Maputo and Matola and onwards to South Africa and Swaziland are cut Дороги между Мапуту и Матолой и дороги, ведущие в Южную Африку и в Свазиленд, блокированы
A protocol on health had been signed at the recent SADC summit held at Maputo, Mozambique, outlining regional health strategies with an emphasis on HIV/AIDS. На недавнем совещании САДК, проведенном в Мапуту, Мозамбик, был подписан протокол по вопросам здравоохранения, в котором намечаются региональные стратегии в области здравоохранения, с уделением особого внимания ВИЧ/СПИДу.
The commitment to gender mainstreaming made in July 2002 by the Council of Ministers of the OAU was implemented in July 2003 in Maputo at the second AU Summit. Обязательство об учете гендерных проблем в основных программах и стратегиях, принятое в июле 2002 года Советом министров ОАЕ, было реализовано в июле 2003 года в Мапуту на второй Встрече на высшем уровне АС.
The Maputo court now has two specialized judges in charge of commercial matters and new court rules which should make the judicial system more efficient; В настоящее время суд Мапуту располагает двумя специализированными судьями, занимающимися рассмотрением торговых дел, и имеет новый судебный регламент, призванный повысить эффективность судебной системы;
The information points set up as part of the UNICRI project in three different neighbourhoods of Maputo received a total of 793 minors at risk or in conflict with the law between February 2011 and September 2012. В период с февраля 2011 года по сентябрь 2012 года информационные пункты, созданные в рамках проекта ЮНИКРИ в трех разных районах Мапуту, приняли в общей сложности 793 таких несовершеннолетних.
The SBI took note of the oral report by the Chair of the CGE on the outcome of its fourth meeting, held in Maputo, Mozambique, on 14 and 15 April 2005. ВОО принял к сведению устный доклад Председателя КГЭ об итогах ее четвертого совещания, состоявшегося в Мапуту, Мозамбик, 14-15 апреля 2005 года.