| The Fund is providing technical assistance through the posting of a customs administration adviser in Maputo; a Fund resident representative will also be posted in Maputo during 1996. | Фонд оказывает техническое содействие посредством откомандирования в Мапуту консультанта по вопросам работы таможенной администрации; в 1996 году в Мапуту будет также откомандирован представитель-резидент Фонда. |
| Even agencies without representation in Maputo contributed. | Свой вклад в эти усилия внесли даже учреждения, не имеющие представительства в Мапуту. |
| My Special Representative attended the eighteenth regular meeting of the Council of Ministers of the Community of Portuguese-speaking Countries in Maputo on 18 July. | Мой Специальный представитель присутствовал на восемнадцатом очередном заседании Совета министров Сообщества португалоязычных стран, проходившем в Мапуту 18 июля. |
| However, income gains and economic activity have been concentrated in Maputo, the country's capital. | Однако процесс увеличения доходов и экономическая активность сосредоточены в основном в столице страны - городе Мапуту. |
| The Maputo corridor links the port of Maputo to Johannesburg in South Africa and is being developed jointly by the two countries as a development corridor. | «Мапутский коридор» соединяет порт Мапуту с Йоханнесбургом в Южной Африке и осваивается совместно двумя странами в качестве коридора развития. |
| Belgian military C130 arrives in Maputo to join airlift operations | В Мапуту прибывает бельгийский военный самолет «C130» для участия в воздушных перевозках |
| We hope that all interested parties will take this opportunity to contribute positively to a successful meeting in Maputo. | Мы надеемся, что все заинтересованные стороны воспользуются этой возможностью, чтобы внести позитивный вклад в обеспечение успешного проведения совещания в Мапуту. |
| The first teams should be deployed by mid-September to undertake de-mining in Maputo Province, one of the most severely affected in Mozambique. | Первые группы должны быть развернуты к середине сентября для проведения операций по разминированию в провинции Мапуту - одной из наиболее серьезно пострадавших в Мозамбике. |
| 1700 hrs Departure from Johannesburg for Maputo | 17 ч. 00 м. Вылет из Йоханнесбурга в Мапуту |
| 1830 hrs Arrival at Maputo airport: | 18 ч. 30 м. Прибытие в аэропорт Мапуту: |
| 1500 hrs Departure from Maputo airport for Matalene | 15 ч. 00 м. Вылет из аэропорта Мапуту в Маталену |
| 0800 hrs Departure from Maputo for Quelimane | 08 ч. 00 м. Вылет из Мапуту в Келимане |
| 1515 hrs Departure from Quelimane for Maputo | 15 ч. 15 м. Вылет из Келимане в Мапуту |
| 1515 hrs Departure from Maputo for Johannesburg | 15 ч. 15 м. Вылет из Мапуту в Йоханнесбург |
| (Maputo, Wednesday, 10 August 1994) | (Мапуту, среда, 10 августа 1994 года) |
| Construction of a US$ 1.2 billion aluminium project in Maputo is to begin in 1998. | В 1998 году в Мапуту должно начаться осуществление проекта строительства предприятия по производству алюминия стоимостью в 1,2 млрд. долл. США. |
| UNDAC team of five arrives in Maputo | Группа ЮНДАК в составе пяти человек прибывает в Мапуту |
| 27-29 August 2001, Maputo, Mozambique | 27-29 августа 2001 года, Мапуту, Мозамбик |
| Government decides to conduct a study on the Maputo corridor | Правительство приняло решение о проведении исследования, посвященного транспортному коридору Мапуту. |
| Canada noted important challenges with respect to conditions of detention and lack of separation of adult and child offenders outside Maputo. | Канада отметила большие проблемы, связанные с условиями содержания под стражей и совместным содержанием взрослых и несовершеннолетних преступников в тюрьмах за пределами Мапуту. |
| It remained concerned that political movements had been unable to implement the Maputo Agreement and the Addis Ababa Additional Act. | Соединенное Королевство по-прежнему обеспокоено тем, что политические движения оказываются не в состоянии выполнить Соглашение Мапуту и принятый в Аддис-Абебе Дополнительный акт. |
| EEC Trust Fund for Mozambique Landmine Technical Survey: Inhambane and Maputo Provinces | Целевой фонд ЕЭК для технического обследования воздействия наземных мин в Мозамбике: провинции Иньямбане и Мапуту |
| Delegations thanked UNFPA for its support to the African Union's special session on reproductive health and welcomed the Maputo Plan of Action 2007-2010. | Делегации поблагодарили ЮНФПА за его поддержку специальной сессии Африканского союза по вопросам репродуктивного здоровья и приветствовали принятый в Мапуту План действий на 2007 - 2010 годы. |
| We have high expectations that the preliminary agreement reached in Maputo will provide the political framework for resolution of the troubled situation in Madagascar. | Мы выражаем большую надежду на то, что предварительное соглашение, достигнутое в Мапуту, обеспечит политические рамки для урегулирования тревожной ситуации, сложившейся в Мадагаскаре. |
| Brazil hoped that the construction of the antiretroviral factory in Maputo in cooperation with Brazil would provide better conditions for HIV/AIDS patients. | Бразилия выразила надежду на то, что строительство завода по производству антиретровирусных препаратов в Мапуту, осуществляемое в сотрудничестве с Бразилией, обеспечит лучшие условия пациентам с ВИЧ/СПИДом. |