The Fund is providing technical assistance through the posting of a customs administration adviser in Maputo; a Fund resident representative will also be posted in Maputo during 1996. |
Фонд оказывает техническое содействие посредством откомандирования в Мапуту консультанта по вопросам работы таможенной администрации; в 1996 году в Мапуту будет также откомандирован представитель-резидент Фонда. |
Even agencies without representation in Maputo contributed. |
Свой вклад в эти усилия внесли даже учреждения, не имеющие представительства в Мапуту. |
My Special Representative attended the eighteenth regular meeting of the Council of Ministers of the Community of Portuguese-speaking Countries in Maputo on 18 July. |
Мой Специальный представитель присутствовал на восемнадцатом очередном заседании Совета министров Сообщества португалоязычных стран, проходившем в Мапуту 18 июля. |
However, income gains and economic activity have been concentrated in Maputo, the country's capital. |
Однако процесс увеличения доходов и экономическая активность сосредоточены в основном в столице страны - городе Мапуту. |
The Maputo corridor links the port of Maputo to Johannesburg in South Africa and is being developed jointly by the two countries as a development corridor. |
«Мапутский коридор» соединяет порт Мапуту с Йоханнесбургом в Южной Африке и осваивается совместно двумя странами в качестве коридора развития. |
Belgian military C130 arrives in Maputo to join airlift operations |
В Мапуту прибывает бельгийский военный самолет «C130» для участия в воздушных перевозках |
We hope that all interested parties will take this opportunity to contribute positively to a successful meeting in Maputo. |
Мы надеемся, что все заинтересованные стороны воспользуются этой возможностью, чтобы внести позитивный вклад в обеспечение успешного проведения совещания в Мапуту. |
The first teams should be deployed by mid-September to undertake de-mining in Maputo Province, one of the most severely affected in Mozambique. |
Первые группы должны быть развернуты к середине сентября для проведения операций по разминированию в провинции Мапуту - одной из наиболее серьезно пострадавших в Мозамбике. |
1700 hrs Departure from Johannesburg for Maputo |
17 ч. 00 м. Вылет из Йоханнесбурга в Мапуту |
1830 hrs Arrival at Maputo airport: |
18 ч. 30 м. Прибытие в аэропорт Мапуту: |
1500 hrs Departure from Maputo airport for Matalene |
15 ч. 00 м. Вылет из аэропорта Мапуту в Маталену |
0800 hrs Departure from Maputo for Quelimane |
08 ч. 00 м. Вылет из Мапуту в Келимане |
1515 hrs Departure from Quelimane for Maputo |
15 ч. 15 м. Вылет из Келимане в Мапуту |
1515 hrs Departure from Maputo for Johannesburg |
15 ч. 15 м. Вылет из Мапуту в Йоханнесбург |
(Maputo, Wednesday, 10 August 1994) |
(Мапуту, среда, 10 августа 1994 года) |
Construction of a US$ 1.2 billion aluminium project in Maputo is to begin in 1998. |
В 1998 году в Мапуту должно начаться осуществление проекта строительства предприятия по производству алюминия стоимостью в 1,2 млрд. долл. США. |
UNDAC team of five arrives in Maputo |
Группа ЮНДАК в составе пяти человек прибывает в Мапуту |
27-29 August 2001, Maputo, Mozambique |
27-29 августа 2001 года, Мапуту, Мозамбик |
Government decides to conduct a study on the Maputo corridor |
Правительство приняло решение о проведении исследования, посвященного транспортному коридору Мапуту. |
Canada noted important challenges with respect to conditions of detention and lack of separation of adult and child offenders outside Maputo. |
Канада отметила большие проблемы, связанные с условиями содержания под стражей и совместным содержанием взрослых и несовершеннолетних преступников в тюрьмах за пределами Мапуту. |
It remained concerned that political movements had been unable to implement the Maputo Agreement and the Addis Ababa Additional Act. |
Соединенное Королевство по-прежнему обеспокоено тем, что политические движения оказываются не в состоянии выполнить Соглашение Мапуту и принятый в Аддис-Абебе Дополнительный акт. |
EEC Trust Fund for Mozambique Landmine Technical Survey: Inhambane and Maputo Provinces |
Целевой фонд ЕЭК для технического обследования воздействия наземных мин в Мозамбике: провинции Иньямбане и Мапуту |
Delegations thanked UNFPA for its support to the African Union's special session on reproductive health and welcomed the Maputo Plan of Action 2007-2010. |
Делегации поблагодарили ЮНФПА за его поддержку специальной сессии Африканского союза по вопросам репродуктивного здоровья и приветствовали принятый в Мапуту План действий на 2007 - 2010 годы. |
We have high expectations that the preliminary agreement reached in Maputo will provide the political framework for resolution of the troubled situation in Madagascar. |
Мы выражаем большую надежду на то, что предварительное соглашение, достигнутое в Мапуту, обеспечит политические рамки для урегулирования тревожной ситуации, сложившейся в Мадагаскаре. |
Brazil hoped that the construction of the antiretroviral factory in Maputo in cooperation with Brazil would provide better conditions for HIV/AIDS patients. |
Бразилия выразила надежду на то, что строительство завода по производству антиретровирусных препаратов в Мапуту, осуществляемое в сотрудничестве с Бразилией, обеспечит лучшие условия пациентам с ВИЧ/СПИДом. |