Английский - русский
Перевод слова Manufacturer
Вариант перевода Изготовитель

Примеры в контексте "Manufacturer - Изготовитель"

Примеры: Manufacturer - Изготовитель
In case the Exporter or manufacturer does not provide the inspection of goods or documentation, the Ministry shall refuse the request. В случае, если экспортер или изготовитель не обеспечивает возможность для проведения инспекции товаров или проверки документации, министерство отказывает в удовлетворении просьбы.
It is revoked at the end of this period if the manufacturer has not received a corresponding type approval certificate. Если изготовитель не получил соответствующее свидетельство об официальном утверждении типа, его срок действия в конце этого периода истекает.
For these tanks the user or manufacturer has to bear the responsibility for suitable tests. В случае таких цистерн пользователь или изготовитель должен нести ответственность за проведение соответствующих испытаний.
The manufacturer is responsible for the execution of the remedial plan as approved. Изготовитель несет ответственность за реализацию утвержденного плана мер по исправлению положения.
7.4.3. A description of the method by which the manufacturer informs the engine or vehicle owners about the remedial measures. 7.4.3 Описание метода, при помощи которого изготовитель доводит до сведения владельцев двигателей или транспортных средств информацию относительно мер по исправлению положения.
The manufacturer can decide to monitor additional systems and components. 4.2.1. Изготовитель может принять решение о наблюдении за дополнительными системами и элементами.
A manufacturer may use multiple B1 counters. Изготовитель может использовать несколько счетчиков В1.
The manufacturer cannot apply for a renewal of the deficiency period. Изготовитель не может запрашивать продления данного периода.
The manufacturer is responsible for determining the composition of an emission-OBD family. Изготовитель отвечает за определение состава семейства систем БД.
After lengthy pre-trial proceedings, the manufacturer brought a summary judgement motion challenging the broker's contentions. После продолжительного досудебного рассмотрения дела изготовитель подал ходатайство о вынесении решения в порядке упрощённого судопроизводства, в котором оспаривались утверждения брокера.
It shall be the responsibility of the manufacturer to show that any devices will act as intended in a pedestrian impact. Изготовитель обязан доказать, что любые устройства в случае наезда на пешехода будут действовать в соответствии с их функциональным назначением.
The manufacturer may decide, which hybrid powertrain belongs to the family, as long as the membership criteria listed in paragraph 5.3.3. are respected. Изготовитель может устанавливать, какие гибридные силовые агрегаты относятся к соответствующему семейству, на основе соблюдения критериев принадлежности, перечисленных в пункте 5.3.3.
The proposal reflects these requirements and the manufacturer is required to demonstrate, that the requirements are fulfilled. Настоящее предложение отражает эти требования, и изготовитель обязан доказать, что эти требования выполнены.
The need to amend the type-approval documents shall be assessed by the manufacturer and the result reported to the Approval Authority. Изготовитель оценивает необходимость внесения изменений в документацию об официальном утверждении типа и доводит результаты оценки до сведения органа по официальному утверждению.
(a) The manufacturer selects the circumstances of the test in agreement with the Approval Authority; а) изготовитель по согласованию с органом по официальному утверждению выбирает условия проведения испытания;
8.1 Tyre manufacturer(s): 8.1 Изготовитель (изготовители) шины:
A manufacturer or its representative acting on their behalf, designated as the Technical Service, shall comply with the relevant provisions of paragraph 2. 2.5 Изготовитель или действующий от его имени представитель, назначенные в качестве технической службы, должны отвечать соответствующим положениям пункта 2.
3.2.5.2.4. Upon request of the manufacturer and with approval of the responsible authority, the manufacturer may set the start state of charge of the traction REESS for the charge-sustaining test. 3.2.5.3. 3.2.5.2.4 По просьбе изготовителя и с согласия ответственного органа изготовитель может определять начальное состояние зарядки тяговой ПЭАС для целей испытания в режиме сохранения заряда.
Conformity assessment testing that has already been done by the manufacturer can be used if the manufacturer has the following: Результаты испытаний для оценки соответствия, которые уже были проведены изготовителем, могут использоваться, если изготовитель имеет:
The US manufacturer would assemble 90 per cent of the components and the joint venture would assemble the remaining 10 per cent using the US manufacturer's components. Американский изготовитель должен был собирать 90 процентов всех счетчиков, а совместное предприятие - оставшиеся десять процентов из деталей американского изготовителя.
"Part manufacturer" means any natural or legal person who manufactures, assembles or has designed or manufactured parts for motor vehicles to be used on roads. "Изготовитель частей" означает любое физическое или юридическое лицо, которое изготавливает, собирает или спроектировало и изготовило части для механических транспортных средств для использования на дорогах.
The type approval holder of the hose may be also the hose manufacturer. Держателем официального утверждения типа шланга может быть также изготовитель шланга.
Therefore, the manufacturer has to prove the ability of the outer layer material to withstand the UV-radiation during his lifetime of 20 years. Поэтому изготовитель должен доказать способность материалов наружного слоя выдерживать УФ излучение в течение всего срока его эксплуатации, составляющего 20 лет.
Depending on the installation, the manufacturer has to proof a "safe life" for the coating. С учетом типа установки изготовитель должен доказать отсутствие неблагоприятного воздействия на покрытие.
This paragraph considers the case where the vehicle manufacturer requests approval of the installation on a vehicle of a dual-fuel engine that is type-approved to the requirements of this annex. В настоящем пункте рассматривается ситуация, когда изготовитель транспортного средства испрашивает официальное утверждение в отношении установки на транспортном средстве двухтопливного двигателя официально утвержденного типа в соответствии с предписаниями настоящего приложения.