| If the manufacturer does not specify a location, this pressure shall be measured upstream of any turbocharger or exhaust gas recirculation system connection to the intake air system. | Если изготовитель не указывает соответствующее место, то давление измеряется перед соединением любого турбонагнетателя или любой системы рециркуляции отработавших газов с системой впуска воздуха. |
| 1.2. Brake manufacturer (name and address): | 1.2 Изготовитель тормозов (название и адрес): |
| In the case of a REESS or separate technical unit approved as a REESS, the approval mark shall be affixed on the major element of the REESS by the manufacturer. | 4.6.2 В случае ПЭАС или отдельного технического элемента, официально утвержденного в качестве ПЭАС, изготовитель проставляет знак официального утверждения на основном элементе ПЭАС. |
| For the purposes of informing about materials and substances used in the vehicle construction the manufacturer declares that processes to comply with the materials and substances restrictions apply to this vehicle type. | Для целей информирования о материалах и веществах, использованных в конструкции транспортного средства, изготовитель заявляет, что к данному типу транспортного средства применяются процессы, соответствующие ограничениям в отношении материалов и веществ. |
| Note: this statement applies only in the case the engine manufacturer has not provided the documentation required in paragraph 8.2., or if compliance of the installation is required by the Contracting Party: | Примечание: такое заявление используется только в том случае, если изготовитель двигателя не представил документацию, предписанную в пункте 8.2, или если соответствие установки требуется Договаривающейся стороной: |
| Hengstler is a leading European manufacturer of industrial counting and control components, such as counters, encoders, industrial controllers, temperature controllers and relays. | Хенгстлер - ведущий мировой производитель промышленного счетного и контрольного оборудования и комплектующих, такого как счетчики, кодеры, промышленные контроллеры, температурные контроллеры и реле. |
| Computer components manufacturer Intel is the Portland area's largest employer, providing jobs for more than 15,000 people, with several campuses to the west of central Portland in the city of Hillsboro. | Производитель компьютерных комплектующих, корпорация Intel является крупнейшим работодателем региона, обеспечивая работой более 15000 человек, на своих производственных мощностях к западу от Портленда, в городе Хиллсборо. |
| However, when the buyer did sell the goods for approximately three-fifths their stated price, the manufacturer sued for payment of the purchase price. | Тем не менее, когда покупатель продал товар примерно за три пятых указанной цены, производитель возбудил иск на уплату закупочной цены. |
| In June 2009, Dutch automotive navigation systems manufacturer TomTom announced that Homer would be added to its downloadable GPS voice lineup. | В июне 2009 года нидерландский производитель GPS-приёмников TomTom объявил, что голос Гомера доступен в числе других загружаемых голосов для GPS. |
| Zenvo Automotive is a Danish supercar manufacturer located in Præst on the Danish island of Zealand. | Zenvo Automotive - производитель уникальных спортивных гиперкаров, расположенный в Дании, в городе Престо. |
| A description of the method by which the manufacturer informs the vehicle owners. | 6.5.3 Описание метода, при помощи которого завод-изготовитель представляет информацию владельцам транспортных средств. |
| However the manufacturer must be unambiguously identifiable from the documentation and from the type plate, which is to be fitted at a clear visible place. | Однако завод-изготовитель должен недвусмысленно идентифицироваться при помощи документации и типовой таблички, прикрепляемой на четко видимом месте. |
| Scope of application with respect to suspension type e.g. balanced mechanical etc. with reference to the manufacturer and model/type. | 2.5 Сфера применения в зависимости от типа подвески, например сбалансированной механической подвески, со ссылкой на завод-изготовитель и модель/тип. |
| Where road vehicles are manufactured by type series, the manufacturer may apply to the competent authority of the country of manufacture for approval by design-type. | Когда дорожные транспортные средства одного и того же типа конструкции изготовляются серийно, завод-изготовитель может обратиться к компетентному органу страны, в которой они производятся, с просьбой об их допущении по типу конструкции. |
| Voltage: Rest period recommended between the end of the discharge and the start of the charge: Theoretical duration of a complete charge: 1/ For non-conventional motors or systems, the manufacturer will supply data equivalent to those requested hereafter. | 4.3.2 Напряжение: 4.4 Рекомендуемый период ожидания между окончанием разрядки и началом зарядки: 4.5 Теоретическая продолжительность полной зарядки: 1/ Для электродвигателей или систем, не являющихся серийными, завод-изготовитель представляет данные, эквивалентные тем, которые должны быть представлены ниже. 2/ Укажите допуски. |
| Our company DecorShop deals with finishing materials, in particular with decorative paints from the Italian manufacturer VALAPINT, which are ideal... | Компания DecorShop занимается реализацией отделочных материалов, в частности, декоративных красок итальянских производителей VALAPINT для оформления... |
| One manufacturer of centrifugal separators is Knelson Gravity Solutions in British Columbia, Canada. | Одним из производителей центрифужных сепараторов является компания "Нелсон Грэвити Солюшнз" (Британская Колумбия, Канада). |
| HID headlamp manufacturer Osram stated that the mercury content of the lamps is 0.55 milligrams. | Производитель фар высокой разрядности компания "Осрам" заявила, что содержание ртути в лампах составляет 0,55 миллиграммов. |
| Germanwings has been designated as the "Airbus operator with the best reliability rate" by the European aircraft manufacturer Airbus in the Airbus A319 category. | Европейская самолетостроительная компания «Аэробус» за «Максимальную надежность среди всех авиакомпаний, эксплуатирующих аэробусы» объявила авиакомпанию Germanwings победителем в категории аэробусов А319. |
| In January 2017, at the CES-2017 Consumer Electronics Show in Las Vegas, the company announced a strategic partnership with the US automotive electronics manufacturer Harman International Industries and the planned introduction of WayRay technologies into Harman's solutions for automakers. | В январе 2017 года на выставке CES компания объявила о сотрудничестве с американским производителем автомобильной электроники Harman International Industries и планируемом внедрении технологий WayRay в комплексные решения Harman для автопроизводителей. |
| At the request of the manufacturer, compliance with this requirement may be demonstrated by calculation. | По просьбе предприятия-изготовителя, соблюдение этого требования может быть продемонстрировано путем расчета. |
| At the request of the manufacturer the test may be conducted either: | 1.1 По просьбе предприятия-изготовителя испытания могут проводиться: |
| This can be accomplished through appropriate marking of the weapon itself and of accessories, including: identification of the manufacturer, country of origin, serial number, make, model, calibre, type, barrel length and purpose of manufacture; | Это обеспечивается посредством простановки на основной и второстепенных деталях оружия соответствующей маркировки, включающей указание предприятия-изготовителя, страны происхождения, регистрационного номера, марки, модели, калибра, класса, длины ствола и назначения; |
| Establishment of control measures to ensure that arms traded within the region can be traced. These measures should provide for the registration and control of conventional arms from the manufacturer to the final destination. | принимаются меры контроля по обеспечению отслеживаемости оружия, торговля которым осуществляется на региональном уровне, с тем чтобы сделать возможными регистрацию обычных вооружений и контроль над ними, от предприятия-изготовителя до конечного пункта назначения. |
| A sole trader as an applicant should provide the following information in the line "Manufacturer name, supplier (hereinafter applicant), legal address, EDRPOU": "Manufacturer's address is..." or "Supplier's address is...". | Если заявка подается гражданином - субъектом предпринимательской деятельности, в реквизите "Название предприятия-изготовителя, поставщика (далее - заявитель), адреса, код ЄДРПОУ» делается запись"Изготовитель, который живет по адресу..." ли "Поставщик, который живет по адресу...". |
| As you know, he is an important manufacturer. | Как вы знаете, он крупный промышленник. |
| John Deere (February 7, 1804 - May 17, 1886) was an American blacksmith and manufacturer who founded Deere & Company, one of the largest and leading agricultural and construction equipment manufacturers in the world. | Джон Дир (7 февраля 1804 - 17 мая 1886) - американский кузнец и промышленник, изобретатель стального плуга, основатель компании Deere & Company - крупнейшей конструкторской сельскохозяйственной фирмы в мире. |
| He's a multimillion-dollar textile manufacturer. | Он мультимиллионер, текстильный промышленник. |
| Isn't he Ludovic Regnier the manufacturer? | Это Людовик Ренье, промышленник? |
| Victor Pivert. Manufacturer in Paris | Виктор Пивэр, промышленник из Парижа. |
| Wileyfox is a British smartphone manufacturer founded in 2015. | Wileyfox - британская компания-производитель смартфонов, основанная в 2015 году. |
| Punctures were common; tyre manufacturer Michelin introduced a detachable rim with a tyre already affixed, which could be quickly swapped onto a car after a puncture, saving a significant amount of time over manually replacing the tyre. | Проколы шин были широко распространены; компания-производитель шин Michelin представила перед гонкой съёмные колёсные диски с уже размещёнными на них шинами, которые могли быть быстро установлены на автомобиле взамен прежних после прокола, что экономило значительное количество времени в сравнении с ручной заменой шин. |
| First Solar, Inc. is an American photovoltaic (PV) manufacturer of rigid thin film modules, or solar panels, and a provider of utility-scale PV power plants and supporting services that include finance, construction, maintenance and end-of-life panel recycling. | First Solar, Inc. - американская компания-производитель модулей фотовольтаики (солнечных батарей), кроме того занимающаяся обеспечением оборудования для заводов данного профиля и обеспечивающая конечный сервис, включающий финансирование, строительство и техподдержку в переработке отслуживших модулей. |
| The key card we found on the balloon man... the manufacturer traced it to a warehouse in Allston. | Компания-производитель сообщила, что он от склада в Олстоне. |
| ARDECO bathroom furnishings was founded in 1993 in Fontanafredda: famous for its furniture manufacturer and located in the middle of the "Alto Livenza" region. | Ардеко, компания-производитель мебели для ванной комнаты была основана в 1993 году в городе Вигоново ди Фонтанафредда - регионе, богатом традициями производства мебели и входящим в область "Альто Ливенца". |
| Mexichem is the largest producer of polyvinyl chloride (PVC) resin and compounds in Mexico, and PAVCO is one of its customers and the leading manufacturer of PVC pipes in Latin America. | Компания "Мексикем" является крупнейшим производителем поливинилхлоридных (ПВХ) смол и смесей в Мексике, а компания "ПАВКО" - одним из ее клиентов и лидером по производству труб из ПВХ в Латинской Америке. |
| MTU Aero Engines AG is a German aircraft engine manufacturer. | MTU Aero Engines - немецкая компания по производству авиационных двигателей. |
| Among the enterprises receiving loans were a brick-making plant, refrigerator manufacturer, bakery, aluminium-products workshop, bee-keeping enterprise and hairdressing salon. | Среди предприятий-получателей кредитов были кирпичный завод, предприятие по производству холодильников, пекарня, мастерская по изготовлению изделий из алюминия, пасека и салон-парикмахерская. |
| In the context of the preliminary assessment of the manufacturer, Contracting Parties shall ensure, that the manufacturer has installed the necessary processes to comply with all legal requirements from this which are relevant for vehicle design or production. | 6.4 В рамках предварительной оценки изготовителя Договаривающаяся сторона должна убедиться в том, что изготовитель предусмотрел процессы, необходимые для соблюдения всех требований законодательства, которые имеют отношение к конструкции транспортного средства или его производству. |
| Among the recipient enterprises were a marble workshop, glass-printing firm, pottery workshop, screw manufacturer, restaurant, driving school, bag manufacturer, metal-casting workshop, electrical contractor and hairdressing salon. | Среди получателей кредитов были такие предприятия, как гранитная мастерская, стеклографическая компания, гончарная мастерская, мастерская по производству шурупов, ресторан, курсы вождения автомобилей, мастерская по производству мешков, литейная мастерская, электроремонтная мастерская и парикмахерская. |
| The De Tomaso Mangusta is a sports car produced by Italian manufacturer De Tomaso between 1967 and 1971. | De Tomaso Mangusta - спортивный автомобиль, выпускавшийся итальянским автопроизводителем De Tomaso с 1967 по 1971 год. |
| The Peugeot 304 is a small family car which was produced by the French manufacturer Peugeot from 1969 to 1980. | Peugeot 304 - компактный автомобиль, выпускавшийся французским автопроизводителем Peugeot с 1969 по 1980 год. |
| The Besturn B50 is a compact sedan produced by the Chinese car manufacturer Besturn FAW Group since 2009. | FAW Besturn B50 - компактный автомобиль, выпускающийся самым старым китайским автопроизводителем First Automotive Works с 2009 года. |
| Horch 853 Voll & Ruhrbeck Sport Cabriolet is an automobile produced cabriolet by German auto manufacturer Horch. | Horch 853 Voll & Ruhrbeck Sport Cabriolet () - уникальный кабриолет выпущенный в единственном экземпляре немецким автопроизводителем Horch. |
| For the 1940 model, Oldsmobile was the first auto manufacturer to offer a fully automatic transmission, called the "Hydramatic", which features four forward speeds. | В 1940 году Oldsmobile стала первым автопроизводителем, который предлагал полностью автоматическую коробку передач «Hydramatic», имевшую 4 скорости. |
| The minimum number of samples may be determined according to the results of the Manufacturer's own checks. | Минимальное число образцов может быть определено с учетом результатов проверок, проведенных самим предприятием-изготовителем. |
| (b) An equivalent level of safety is achieved by the manufacturer's use of alternative methods for leak detection and pressure resistance, such as helium detection and water bathing a statistical sample of at least 1 in 2000 from each production batch. . | Ь) если альтернативные методы обнаружения утечки и измерения баростойкости, используемые предприятием-изготовителем, такие как обнаружение гелия и проведение испытания в водяной ванне на статистической пробе не менее 1 из 2000 из каждой серийной партии изделий, позволяют обеспечить эквивалентный уровень безопасности . |
| If the maximum speed of a vehicle as declared by the manufacturer was below 130 km/h and this speed could not be reached on the roller bench with the US-FTP test bench settings, they had to be adjusted until the maximum speed was reached. | В случае если максимальная скорость транспортного средства, задекларированная предприятием-изготовителем, составляет менее 130 км/ч и эту скорость не удается достичь на барабанном стенде при параметрах испытательного стенда США-FTP, то их следует скорректировать таким образом, чтобы была достигнута максимальная скорость. |
| The excess flow valves shall be selected and fitted so as to close automatically when the rated flow specified by the manufacturer is reached. | Клапаны чрезмерного расхода выбираются и устанавливаются таким образом, чтобы они могли автоматически закрываться по достижении номинального расхода, указанного предприятием-изготовителем. |
| (c) The serial or batch number of the receptacle provided by the manufacturer; | с) серийный номер или номер партии, присвоенный предприятием-изготовителем; |
| With that money, the Eleka cable manufacturer's wire-drawing department could have purchased the raw materials for seven and a half months' production of electrical and telephone conductors. | Наряду с этими потерями рабочий конвейер предприятия «Элека», занимающегося производством кабелей, могло бы приобрести необходимые товары для осуществления работы в течение 7,5 месяцев для производства электрических и телефонных проводов. |
| Our company is manufacturer and wholesaler of frames of high quality polystyrene with magnet inside of which any holographic, advertising products, books-souvenirs with aphorisms on the most popular themes, mini-photo albums. | Компания занимается производством и продажей высококачественной посуды для хранения, транспортировки, приготовления и сервировки продуктов. Изделия компании отличают высокое качество - гарантия на них 30 лет, а также элегантный дизайн и функциональность. |
| "Standard Insurance" Company offers manufacturer's liability insurance specially for companies involved in manufacturing. | Специально для предприятий, занимающихся производством, страховая компания "Standard Insurance" предлагает страхование ответственности производителя. |
| The Bahamas, neither a manufacturer nor a vendor of arms, urges those countries involved in the production and sale of arms to impose stringent control measures and provide assistance to vulnerable States to reduce the threat of the traffic in arms. | Багамские Острова, которые не производят оружия и не торгуют им, призывают те страны, которые заняты производством и торговлей оружием, ввести строгие меры контроля и оказать содействие уязвимым государствам для того, чтобы уменьшить угрозу торговли оружием. |
| In 1973 Titiz Machinery took its place in Bursa Industry by producing aluminium and wood processing machines. Then in 1989 Titiz Machinery continued its production with PVC and Aluminium processing machines among advanced manufacturer companies in Bursa Beşevler in 500m2 closed area. | Наша компания взяв за правило предоставление клиенту самой качественной и надежной продукции открылась в промышленной зоне города Бурса в 1973 году с производством станков по обработке дерева и алюминия. |
| 7.2.5.1.3. Test vehicles equipped with manual chokes shall be operated according to the manufacturer's operating instructions or owner's manual. | 7.2.5.1.3 Испытываемые транспортные средства, оснащенные ручными воздушными заслонками, запускаются в режим работы в соответствии с предписаниями, которые содержатся в заводской инструкции по эксплуатации или в справочнике владельца. |
| When national legislation does not provide for registration of trailers and semi-trailers, the identification or manufacturer's No. shall be shown instead of the registration No. | Если положениями национального законодательства не предусматривается регистрации прицепов и полуприцепов, то вместо регистрационного номера следует указать опознавательный или заводской номер |
| If the manufacturer's operating instructions or owner's manual do not specify a warm engine starting procedure, the engine (automatic and manual choke engines) shall be started by opening the throttle about half way and cranking the engine until it starts. | Если в заводской инструкции по эксплуатации или в справочнике владельца не определена процедура запуска разогретого двигателя, то двигатель (двигатель с автоматической или ручной воздушной заслонкой) должен запускаться путем открытия примерно наполовину дроссельной заслонки и проворачивания коленчатого вала до тех пор, пока двигатель не начнет работать. |
| Reports from the handover of weapons to the armed forces in May 2011 provide manufacturer serial numbers but no information on the factory markings of weapons. | В отчетах о передаче оружия вооруженным силам в мае 2011 года указываются серийные номера производителя, но не содержится никакой информации о заводской маркировке оружия. |
| As the case may be, the approval mark shall be placed on the seat or seats or on, or close to, the data plate affixed to the vehicle by the manufacturer. | 4.7 Знак официального утверждения должен по возможности проставляться на сиденьях или на заводской табличке, на которой указываются технические данные, либо рядом с ней. |