The manufacturer may elect to determine for each compound independently either additive offsets or multiplicative factors. |
Изготовитель может принять решение о том, чтобы определить для каждого соединения независимо либо аддитивные поправки, либо мультипликативные коэффициенты. |
The manufacturer may create a battery monitoring vehicle family to prove that the vehicle on-board battery charging and discharging data are correct. |
Изготовитель может создать семейство транспортных средств по критерию контроля за аккумулятором в качестве подтверждения правильности данных измерения заряда и разряда аккумулятора при помощи бортовых приборов. |
The manufacturer should supply detailed information about the equipment which is tested. |
Изготовитель должен предоставлять подробную информацию об испытуемом транспортном средстве. |
This conformity check must also be guaranteed if the manufacturer is geographically far away. |
Такая проверка соответствия должна быть также гарантирована, если географически изготовитель находится далеко. |
The manufacturer may define the relevant parts of the vehicle structure used for the mechanical protection of the REESS components. |
Изготовитель может определить соответствующие части конструкции транспортного средства, используемые для механической защиты компонентов ПЭАС. |
The manufacturer and Technical Service shall agree on the location of the temperature sensor(s) used. |
Изготовитель и техническая служба договариваются о расположении датчика(ов) температуры. |
6.2.1.4.5 The particular certification process the manufacturer intends to apply shall be taken into consideration. |
6.2.1.4.5 Должна учитываться конкретная процедура сертификации, которую намерен использовать изготовитель. |
The system manufacturer shall provide specific instructions as to read out the CNG fault codes referred to in paragraph 6.2.4.4.2.3. |
6.2.4.4.2.4 изготовитель системы СПГ должен предоставить конкретные инструкции, касающиеся расшифровки кодов неисправностей, указанных в пункте 6.2.4.4.2.3 . |
The buyer, a German manufacturer of windows, had ordered from the Italian seller a window manufacturing unit. |
Покупатель, германский изготовитель окон, заказал у итальянского продавца установку для изготовления окон. |
The manufacturer is responsible for proving that the applied methods are equivalent to those laid down in this Regulation. |
Изготовитель несет ответственность за обеспечение того, чтобы применяемые методы были эквивалентны тем методам, которые приводятся в настоящих Правилах. |
The manufacturer can provide you with this tester. |
Изготовитель может предоставить вам эту тестером. |
Therefore, the manufacturer must provide the buyer with all the information required for the safe use of cartridges. |
Поэтому изготовитель должен предоставлять покупателю всю информацию, необходимую для организации безопасного применения противогазных фильтров. |
The manufacturer of an axe does not bear the responsibility for operation of the invention. |
Изготовитель топора не несет ответственности за эксплуатацию изобретения. |
The manufacturer must keep certain documentation to demonstrate conformity, known as a technical file or technical records. |
Изготовитель должен хранить определенную документацию для подтверждения соответствия, известного как технический файл или технические записи. |
So if the retailer or manufacturer won't repair or replace your purchase, just give us a call. |
Если продавец или изготовитель не желает ремонтировать или заменять купленный вами товар, просто позвоните нам. |
The manufacturer of the given machine - the Minsk automobile factory. |
Изготовитель данной машины - Минский автомобильный завод. |
It belongs to a lot that was sold by the manufacturer directly to Fuller estate management. |
Он принадлежит партии, которую изготовитель продал компании по содержанию домов Фуллера. |
An Australian manufacturer of fashion accessories entered into a "Distribution Agreement" with a U.S. distributor. |
Австралийский изготовитель модных декоративных принадлежностей заключил "дистрибьюторское соглашение" с американским дистрибьютором. |
The distributor subsequently ordered additional accessories and the manufacturer sent notice that the accessories were ready for shipment. |
Впоследствии дистрибьютор заказал дополнительные декоративные принадлежности и изготовитель направил уведомление, что они готовы к отгрузке. |
Otherwise the replacement manufacturer shall demonstrate to the Technical Service the proper function of any other chosen fixing method. |
В противном случае завод - изготовитель сменного оборудования должен продемонстрировать технической службе надлежащее функционирование оборудования с использованием любого другого выбранного метода крепления. |
Afterwards the manufacturer certifies that each vehicle, equipment or parts put on the market were produced to be identical with the approved product. |
Впоследствии изготовитель удостоверяет, что все появившиеся на рынке транспортные средства, предметы оборудования и части были изготовлены в полном соответствии с официально утвержденным типом. |
A manufacturer could extend "Vehicle Type Approval" for the next period in case of observation of certain conditions. |
Изготовитель может продлить срок действия официального утверждения типа транспортного средства на следующий период в случае соблюдения определенных условий. |
The second test may be carried out on the same sample if the manufacturer agrees. |
Второе испытание может проводиться на том же образце, если против этого не возражает изготовитель. |
Proof that the electronic equipment is adequate for these test conditions shall be provided by their manufacturer. |
Изготовитель должен представить доказательства того, что электронное оборудование соответствует этим условиям испытаний. |
Fur goods manufacturer (multi-skilled), |
изготовитель изделий из меха (широкого профиля), |