| The manufacturer may not thereafter change such designation. | Впоследствии изготовитель не может изменить ее такое предназначение. |
| Such a test is currently commonly performed by the tank manufacturer at the moment of the initial type approval. | Такое испытание в настоящее время обычно проводит изготовитель цистерны во время первоначального официального утверждения типа. |
| One manufacturer has started producing mini-split air conditioners with HFC-32 in 2012. | В 2012 году один изготовитель приступил к производству раздельных мини-кондиционеров воздуха с ГФУ32. |
| Neither is a manufacturer obliged to declare that the information is complete and correct. | Нет в нем и указаний на то, что изготовитель обязан заявлять, что представленная информация полна и правильна. |
| Orientation: If individual specifications for installations are laid down by the manufacturer of the lamp they must be observed. | Если изготовитель установил для этих огней отдельные требования, то они должны соблюдаться. |
| The manufacturer may demonstrate these failure modes using driving conditions in which the component is used and the monitoring conditions are encountered. | Изготовитель может доказать наличие такой неисправности посредством использования таких условий вождения, при которых применяется данный элемент и обеспечиваются условия контроля. |
| 2.3. The maximum current supply available at the connector referenced in paragraph 2.5.2. below shall be defined by the towing vehicle manufacturer. | 2.3 Максимальную силу тока, подаваемого на соединительное устройство, упомянутое в пункте 2.5.2 ниже, определяет изготовитель буксирующего транспортного средства. |
| The manufacturer may choose one of the test conditions described in paragraph 8.3.1. or 8.3.2. | Изготовитель может выбрать одно из условий испытаний, изложенных в пункте 8.3.1 или 8.3.2. |
| It is therefore unlikely that the manufacturer or manufacturers would use non-standard tubing. | Таким образом, маловероятно, что изготовитель или изготовители использовали нестандартные трубы. |
| The manufacturer may also propose to the Approval Authority to test additional engines to cover the complete emission-OBD family. | Изготовитель также может предложить органу по официальному утверждению испытать дополнительные двигатели в целях охвата всего семейства БД систем. |
| A..4.1.3. A manufacturer may use a single or multiple monitoring system counters. | А..4.1.3 Изготовитель может использовать систему мониторинга, состоящую из одного или нескольких счетчиков. |
| For functions for which no symbol is available in Table 1, the manufacturer may use a symbol following the appropriate standards. | В отношении функций, для которых в таблице 1 не предусмотрено никакого символа, изготовитель может использовать символ в соответствии с надлежащими стандартами. |
| Where no symbol is available, the manufacturer may use a symbol of its own conception. | При отсутствии символов изготовитель может использовать символ по собственному усмотрению. |
| The vehicle manufacturer shall provide with the vehicle a detailed description of the procedure for replacement. 5.23.1. | Изготовитель транспортного средства предоставляет вместе с транспортным средством подробное описание процедуры замены. |
| 4.1.1.1. Optionally, the manufacturer may use one or more counters for grouping the failures indicated in paragraph 4.1.1. | 4.1.1.1 Изготовитель факультативно может использовать более одного счетчика для групповой индикации неисправностей, указанных в пункте 4.1.1. |
| A vehicle manufacturer using an externally sourced simulation tool must carry-out at least one confirmation test in conjunction with a Technical Service. | Изготовитель транспортного средства, использующий средство моделирования, предоставленное внешним источником, должен проводить по меньшей мере одно контрольное испытание совместно с технической службой. |
| If this procedure is chosen by a vehicle manufacturer, no separate testing of electrical/electronic systems or ESAs is required. | Если изготовитель транспортного средства выбирает эту процедуру, то отдельного испытания электрических/электронных систем или ЭСУ не требуется. |
| 1.7.2.1. The manufacturer must describe the welding methods and processes used and indicate the inspections carried out during production. | 1.7.2.1 Изготовитель должен описать методы сварки и используемую технологию, а также указать, какой контроль осуществляется в процессе производства. |
| Drawings of the necessary sections through the external surface shall be provided by the manufacturer to allow the height of the projections referred to above to be measured. | 1.4 Для обеспечения возможности измерения высоты вышеуказанных выступов изготовитель должен предоставить чертежи необходимых сечений наружной поверхности. |
| The revised service accumulation schedule shall be prepared by the manufacturer and agreed by the Type Approval Authority. | Изготовитель готовит пересмотренный график эксплуатационной наработки и согласует его с органом по официальному утверждению типа. |
| The manufacturer may use the demonstration requirements as set out in Appendix 7 to this annex in case of performance monitoring. | В случае мониторинга эффективности изготовитель может применить требования к подтверждению, изложенные в добавлении 7 к настоящему приложению. |
| The REC manufacturer shall ensure that adequate tools are available on market for service or dealers. | 6.1.5.1 Изготовитель МУОВ обеспечивает наличие на рынке надлежащих средств для обслуживания или для дилеров. |
| The dummy manufacturer confirmed that updating of the drawings and the user manual would be done with guidance by the IWG. | Изготовитель манекена подтвердил, что обновление чертежей и документации для пользователей будет производиться под руководством НРГ. |
| The manufacturer and the responsible authority shall agree which vehicle test model is representative. | Изготовитель и ответственный орган договариваются о том, какая испытуемая модель транспортного средства является репрезентативной. |
| Either the Contracting Party or the manufacturer can request that actual background measurements are used instead of calculated ones. | 1.2.1.3.2.1.2 Либо Договаривающаяся сторона, либо изготовитель может просить, чтобы вместо рассчитанных значений использовались фактические измерения фоновой концентрации. |