Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Распоряжаться

Примеры в контексте "Manage - Распоряжаться"

Примеры: Manage - Распоряжаться
The Committee recognizes that this is a feature of the flexibility accorded to the Secretary-General to manage the appropriations authorized by the General Assembly. Комитет признает, что такое положение отражает гибкость предоставленных Генеральному секретарю полномочий распоряжаться выделенными Генеральной Ассамблеей ассигнованиями.
In some countries married women still remain under the permanent guardianship of their husbands and have no right to manage property. В некоторых странах замужние женщины по-прежнему находятся под постоянной опекой своих мужей и не имеют права распоряжаться имуществом.
Each of the spouses can also individually manage their joint property. Каждый из супругов также может индивидуально распоряжаться общей собственностью.
Based on this principle of the Constitution, all women have the full right to manage their own property. На основе этого принципа Конституции все женщины имеют полное право распоряжаться своей собственностью.
This provision has the direct consequence of transferring the right to manage the children's property to the surviving spouse. Прямым следствием этого положения является переход права распоряжаться имуществом детей к пережившему супругу.
The Office of the Prosecutor has continued to manage its resources effectively in the present period, finding creative solutions to staffing issues. В текущий период Канцелярия Обвинителя продолжала эффективно распоряжаться своими ресурсами, изыскивая неординарные решения кадровых вопросов.
Women and men in Montenegro are completely equal with regard to the legal capacity to conclude contracts and manage property. В Черногории мужчины и женщины обладают абсолютно равной дееспособностью вступать в договорные отношения и распоряжаться имуществом.
Nigeria believes that it is the right of the Cuban people to independently decide on how they manage their future. Нигерия считает, что кубинский народ вправе самостоятельно решать, как распоряжаться своим будущим.
Mayors have regained their security so that they may freely carry out their duties and transparently manage their resources. Мэры вновь обрели безопасность, чтобы иметь возможность свободно выполнять свои обязанности и транспарентно распоряжаться своими ресурсами.
Women are also entitled to manage their property without the intervention of a man or the need for a man's consent. Кроме того, женщины имеют право распоряжаться своим имуществом без вмешательства со стороны мужчины и без получения его согласия.
As mentioned in the 2010 report of the Working Group, an enterprise resource planning system would enable the Agency to manage its resources better and improve its comprehensive reporting to donors. Как упоминалось в докладе Рабочей группы 2010 года, внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов позволило бы Агентству лучше распоряжаться своими ресурсами и улучшить представление своей всеобъемлющей отчетности донорам.
At the same time, partner capacities need to be strengthened in order to better manage assistance from diverse providers, as part of their national sustainable development financing strategies. Одновременно с этим необходимо укреплять потенциал партнеров, чтобы лучше распоряжаться помощью из различных источников, в рамках их национальных стратегий финансирования устойчивого развития.
Supporting the capacity of indigenous communities to manage their environment according to their culture, including aspects of their traditional knowledge, can contribute to environmental sustainability and greater resilience. Поддержка у сообществ коренного населения способности распоряжаться окружающей их средой в соответствии с их культурой, включая аспекты их традиционных знаний, может способствовать экологической устойчивости и большей жизнестойкости.
The Meeting encourages the Registrar to continue to manage the funds in a prudent and efficient manner, trying to achieve optimum utilization of the financial resources of the Tribunal. Совещание рекомендует Секретарю и впредь осмотрительно и действенно распоряжаться средствами, стремясь добиваться оптимального использования финансовых ресурсов Трибунала.
You'll get a stipend for housing and food, which should be plenty, if you manage your money well. Ты будешь получать пособие на проживание и еду, чего будет достаточно, если ты будешь правильно распоряжаться деньгами.
States must also recognize the authority of indigenous peoples to manage, conserve, and develop their resources according to their own institutions and laws. Кроме того, государства должны признать право коренных народов распоряжаться, сохранять и разрабатывать свои ресурсы в соответствии со своими собственными институтами и законами.
The non-governmental organizations authorized to manage resources allocated for emergency humanitarian services are equipped with funds to facilitate the processing of documentation. Неправительственные организации, которым поручено распоряжаться средствами, направляемыми на оказание экстренной гуманитарной помощи, располагают фондом для организации процесса оформления документов.
Encouraging the creation of special domestic bodies that would manage seized and confiscated assets and funds derived from money laundering, terrorism financing, arms and drugs smuggling, and organized crime. Добиваться создания специальных национальных органов, которые будут распоряжаться арестованным и конфискованным имуществом и средствами, полученными в результате отмывания денег, финансирования терроризма, контрабанды оружия и наркотиков и организованной преступности.
Encourages Governments to manage resources assigned to education in a responsible, accurate and transparent way and to ensure accountability; рекомендует правительствам ответственно, аккуратно и транспарентно распоряжаться ресурсами, выделенными для сферы образования, и обеспечивать подотчетность;
The method of direct sales, if properly implemented, helps to attract strategic investors which can manage the properties efficiently and provide funds to modernize the enterprise. Метод прямых продаж, при его надлежащем применении, помогает привлечь стратегических инвесторов, способных эффективно распоряжаться собственностью и выделять средства для модернизации предприятия.
The Government of the Republic of Namibia has decided to establish an educational foundation, to be located in the United States of America, which will manage the funds. З. Правительство Республики Намибии приняло решение об учреждении учебного фонда со штаб-квартирой в Соединенных Штатах Америки, который будет распоряжаться этими средствами.
represent their children legally and in other ways, and manage their possessions. представлять в судебных и любых других инстанциях интересы своих детей и распоряжаться их имуществом.
Laws are being promulgated in order to invest officials with significant authority and to provide them with broad opportunities to manage the life of the people under their power. Законы формулируются таким образом, чтобы наделить должностные лица серьезными полномочиями и предоставить им широкие возможности распоряжаться жизнью подвластных им людей.
It will also enable field staff to better manage and monitor the ever-increasing portion of programme resources coming from extrabudgetary funds and co-financing arrangements. Это также позволит местному персоналу лучше распоряжаться предназначенными для осуществления программ ресурсами, которые все чаще поступают в виде внебюджетных средств и по линии соглашений о совместном финансировании, и контролировать их использование.
It is even more important to strengthen borrowers' capacity to manage their own debt, generate financing needed for development and avoid experiencing repayment difficulties. Еще более важным представляется укрепление способности заемщиков распоряжаться привлеченными средствами, изыскивать финансовые ресурсы на цели развития и избегать трудностей с возвратом долгов.