When the devil finds a good man, or a good child, he goes his own way. |
Когда черт находит порядочного человека или хорошего ребёнка - он убегает. |
Bow, come on, man. |
Боу, давай, черт побери. |
Hell, man, I don't know. |
Черт, чувак, я не знаю. |
Devil, man, he's just a lad. |
Черт, старик, он еще совсем зеленый. |
Look, get the hell away from me, man. |
Послушай, держитесь от меня подальше, черт побери, мужик. |
Hell, man, I was always planning on giving you back the hat. |
Черт, мужик, я постоянно думал о том, чтобы вернуть тебе шляпу. |
Hell, man, you know. |
Черт возьми, вы же понимаете. |
Hell, man, even our work hours work. |
Черт, мужик, даже насчет нашего рабочего времени. |
A man like me, got ideas. |
Такой человек, как я и... черт знает что. |
Hell, sometimes a man can hunt for three years never get a shot. |
Черт, иногда человек может... охотиться на протяжении трех лет... и ни разу не сделать выстрела. |
We're at the border, man. |
Все, мы уже на границе, чувак, черт... |
Why the hell not, man? |
Почему, черт возьми, нет, приятель? |
Holy hell, man, the record's gone through the roof. |
Черт побери, чувак, продажи альбому подскочили до небес. |
And when I left with her, her man did not stir. |
А когда я ушел от нее... ее парень так и не появился... черт. |
Hell, man, I don't know. |
Черт, приятель, я не знаю. |
Nor do I. A man's actions don't equal the sum of his psychological parts. |
Поведение человека не зависит от суммы его психологических черт. |
What the hell are you thinking bringing that man here? |
Черт, о чем ты думала, приводя этого человека сюда? |
I thought you were playing a game, man. |
Я думал, что вы играли в игру, черт возьми! |
What the hell is wrong with this man? |
Что, черт возьми, не так с этим парнем? Поцелуй ее, Малдер. |
How do you feel about that, man? |
Да, черт возьми... гораздо лучшим... |
How the hell did you get into maybelle, man? |
Как, черт возьми, ты мог попасть в Мейбелл, чувак? |
What the hell you burning there, man? |
Вы что, черт возьми, жжете там, парни? |
What the hell happened to you, man? |
Что за черт с тобой случился, чувак? |
If they try to take your mother for this... hell, I'll be the first one to man the barricades. |
Если они-таки попытаются упрятать твою маму за это... черт, я первым же пойду на баррикады. |
What the hell's going on, man? |
Что, черт возьми, происходит, чувак? |