| When the devil finds a good man, or a good child, he goes his own way. | Когда черт находит порядочного человека или хорошего ребёнка - он убегает. |
| Bow, come on, man. | Боу, давай, черт побери. |
| Hell, man, I don't know. | Черт, чувак, я не знаю. |
| Devil, man, he's just a lad. | Черт, старик, он еще совсем зеленый. |
| Look, get the hell away from me, man. | Послушай, держитесь от меня подальше, черт побери, мужик. |
| Hell, man, I was always planning on giving you back the hat. | Черт, мужик, я постоянно думал о том, чтобы вернуть тебе шляпу. |
| Hell, man, you know. | Черт возьми, вы же понимаете. |
| Hell, man, even our work hours work. | Черт, мужик, даже насчет нашего рабочего времени. |
| A man like me, got ideas. | Такой человек, как я и... черт знает что. |
| Hell, sometimes a man can hunt for three years never get a shot. | Черт, иногда человек может... охотиться на протяжении трех лет... и ни разу не сделать выстрела. |
| We're at the border, man. | Все, мы уже на границе, чувак, черт... |
| Why the hell not, man? | Почему, черт возьми, нет, приятель? |
| Holy hell, man, the record's gone through the roof. | Черт побери, чувак, продажи альбому подскочили до небес. |
| And when I left with her, her man did not stir. | А когда я ушел от нее... ее парень так и не появился... черт. |
| Hell, man, I don't know. | Черт, приятель, я не знаю. |
| Nor do I. A man's actions don't equal the sum of his psychological parts. | Поведение человека не зависит от суммы его психологических черт. |
| What the hell are you thinking bringing that man here? | Черт, о чем ты думала, приводя этого человека сюда? |
| I thought you were playing a game, man. | Я думал, что вы играли в игру, черт возьми! |
| What the hell is wrong with this man? | Что, черт возьми, не так с этим парнем? Поцелуй ее, Малдер. |
| How do you feel about that, man? | Да, черт возьми... гораздо лучшим... |
| How the hell did you get into maybelle, man? | Как, черт возьми, ты мог попасть в Мейбелл, чувак? |
| What the hell you burning there, man? | Вы что, черт возьми, жжете там, парни? |
| What the hell happened to you, man? | Что за черт с тобой случился, чувак? |
| If they try to take your mother for this... hell, I'll be the first one to man the barricades. | Если они-таки попытаются упрятать твою маму за это... черт, я первым же пойду на баррикады. |
| What the hell's going on, man? | Что, черт возьми, происходит, чувак? |