Английский - русский
Перевод слова Maghreb
Вариант перевода Магриба

Примеры в контексте "Maghreb - Магриба"

Примеры: Maghreb - Магриба
The role of the Maghreb women's NGOs in strengthening relationships among the Maghreb countries and fostering implementation of the signed agreements and conventions Роль женских НПО стран Магриба в укреплении связей между странами Магриба и содействии осуществлению подписанных соглашений и конвенций
A Maghreb Seminar on Population and Development had been held in Tunis in July 1993 at which a Unified Maghreb Plan of Action had been adopted. В июле 1993 года в Тунисе страны Магриба провели семинар по проблемам народонаселения и развития, на котором был принят Единый план действий стран Магриба.
Algeria embodies these principles in its immediate environment, the Maghreb, convinced that only a united Maghreb community would serve the cause of peace, stability and the development of the countries of our region. Алжир осуществляет эти принципы прежде всего в своем непосредственном окружении, Магрибе, руководствуясь убежденностью, что только сплоченное сообщество стран Магриба может способствовать утверждению мира, стабильности и развития в нашем регионе.
In that context, I would like to make a brief reference to our relations with the Maghreb. Spain is among the Maghreb's foremost commercial partners, in addition to being one of the main investor countries there. В этом контексте я хотела бы вкратце остановиться на наших отношениях с Магрибом. Испания входит в число главных торговых партнеров Магриба и является одним из его основных инвесторов.
Recent reforms undertaken in the Maghreb countries could give new impetus to Maghreb integration, consistent with the aspirations of the five peoples of the region and their efforts to achieve development and stability. Недавно проведенные в странах Магриба реформы могут дать новый толчок магрибской интеграции, к которой стремятся пять народов региона, прилагающие усилия для достижения развития и стабильности.
In cooperation and coordination with the other friendly Maghreb countries, we are sparing no effort to speed up the establishment of the Union. В сотрудничестве и координации с другими дружественными странами Магриба мы прилагаем все усилия для того, чтобы ускорить его формирование.
The construction of a united, stable and integrated Maghreb was largely dependent on finding a solution to the conflict in Western Sahara. Образование объединенного, стабильного и единого Магриба в значительной степени зависит от урегулирования конфликта в Западной Сахаре.
She held Algeria responsible for the instability in the region and the threat of terrorism against all the peoples of the Maghreb. Оратор возлагает на Алжир ответственность за отсутствие стабильности в регионе и угрозу терроризма в отношении всех народов Магриба.
Initiatives such as the Euro-Mediterranean Partnership with the Maghreb countries are also attracting additional FDI, further boosting growth and job creation. Такие инициативы, как Евро-Средиземноморское партнерство со странами Магриба, также привлекают дополнительные ПИИ, еще больше активизируя экономический рост и создание рабочих мест.
The Maghreb countries are undergoing strong demographic pressures, difficult economic circumstances and, in most cases, adverse climatic conditions. В самом деле, то сильное демографическое давление, которое испытывают страны Магриба, и те сложные экономические условия, в которых они находятся, во многих случаях усугубляются неблагоприятными климатическими условиями.
In many of the Maghreb countries, social observatories have been established to monitor the impact of the social strategies implemented. Во многих странах Магриба были созданы центры для наблюдения за положением в социальной сфере, которые должны отслеживать последствия осуществляемых социальных стратегий.
Seminar on women's solidarity, EEC and the Maghreb, Tunis, February 1992. Семинар на тему: "Солидарность женщин стран ЕЭС и Магриба", Тунис (февраль 1992 года).
Chairman of Laboratory on the Maghreb and the Mediterranean since 2000 Руководитель лаборатории изучения и исследования Магриба и Средиземноморья с 2000 года по настоящее время
Support the creation of a network between the trade chambers of the Maghreb countries. содействовать созданию сети торговых палат стран Магриба;
The Council called on the Sahel, West African and Maghreb States to enhance interregional cooperation and coordination to develop strategies that address security threats in the region. Совет призвал государства Сахельского региона, Западной Африки и Магриба расширить межрегиональное сотрудничество и усилить координацию для разработки стратегий по устранению угроз безопасности в регионе.
The initiative resulted in the establishment of a Maghreb investment fund and a platform for exchange on upgrading and aligning national financial systems with international standards. Данная инициатива позволила создать инвестиционный фонд Магриба и площадку для обмена мнениями по модернизации и приведения национальных финансовых систем в соответствие с международными стандартами.
In that context, we and our brother leaders of the Maghreb States are seeking to reactivate the Maghreb Union, which is an irreversible strategic choice and a legitimate aspiration, shared by all the peoples of the region, to greater complementarity and solidarity. В этой связи мы и лидеры наших братских государств Магриба добиваемся оживления деятельности Союза Магриба, являющегося необратимым стратегическим выбором, который, как законно надеются все народы региона, обеспечит большую взаимодополняемость усилий и солидарность.
Such action must be maintained with a view to achieving common objectives, fulfilling the aspirations of the Maghreb peoples for greater concrete achievement and creating the appropriate conditions for the integration that continued to be an ultimate goal for the Maghreb peoples. Подобный характер действий необходимо сохранять, с тем чтобы добиться реализации общих целей, удовлетворить надежды народа Магриба на более значительные и конкретные успехи и создать соответствующие условия для интеграции, которая по-прежнему остается конечной целью народов Магриба.
Morocco aspired to a united Maghreb, based on respect for territorial integrity, reconciliation and a sincere commitment to build an economically and politically strong Maghreb that was able to deal with the security threats on its borders. Марокко стремится к созданию объединенного Магриба, основывающегося на уважении территориальной целостности, примирении и искренней приверженности строительству экономически и политически сильного Магриба, который мог бы самостоятельно решать проблемы безопасности на своих границах.
Not if we want the Algerians' cooperation against Al-Qaeda in the Islamic Maghreb. Нет, если мы нуждаемся в поддержке Алжира против Аль-Каиды в странах исламского Магриба.
Organized workshops fund-raising for the Maghreb Heads of NGOs Организация практикумов по вопросам мобилизации финансовых средств для руководителей НПО стран Магриба
1.3 SEMINAR ON TRANSPORT RESEARCH IN THE MAGHREB 1.3 СЕМИНАР ПО ВОПРОСАМ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ОБЛАСТИ ТРАНСПОРТА В СТРАНАХ МАГРИБА
The Work Session also noted a study on data collection, and possible enhancement through improved coordination among the Maghreb statistical systems. Участники Рабочей сессии также приняли к сведению исследование по вопросам сбора данных и возможности его усовершенствования за счет налаживания более тесной координации между статистическими системами стран Магриба.
As well as granting autonomy to the Saharans, Morocco's plan would provide regional stability and promote economic development across the Maghreb. В дополнение к предоставлению автономии населению Сахары реализация марокканского плана обеспечит региональную стабильность и будет содействовать экономическому развитию в странах Магриба.
At the same time, Morocco stood ready to begin the process of negotiations with Algeria to obtain a definitive and realistic settlement to the regional dispute and thereby promote the development of the entire Maghreb region while maintaining respect for the territorial integrity of all the Maghreb States. Вместе с тем Марокко заявляет о своей готовности начать процесс переговоров с Алжиром в целях обеспечения окончательного и реалистичного урегулирования этого регионального спора и содействовать тем самым развитию всего региона Магриба при уважении территориальной целостности всех входящих в его состав государств.