Английский - русский
Перевод слова Maghreb
Вариант перевода Магриба

Примеры в контексте "Maghreb - Магриба"

Примеры: Maghreb - Магриба
It would also advance the ideal of a united Maghreb. Она также будет способствовать достижению идеала единого Магриба.
The current situation also complicates all efforts towards integration in the Maghreb region. Нынешняя ситуация осложняет также любые усилия по интеграции в регионе Магриба.
Spain pays particular attention to its relations with its neighbours in the Maghreb region. Испания уделяет особое внимание взаимоотношениям со своими соседями в регионе Магриба.
Such an achievement will be the necessary point of departure to relaunch a fruitful regional cooperation among all the States and peoples of the Maghreb. Такое достижение будет необходимой отправной точкой для возобновления плодотворного регионального сотрудничества между всеми государствами и народами Магриба.
That is why we attach importance to the relaunching of the process of building a united Maghreb. Именно поэтому мы придаем огромное значение возобновлению процесса становления единого Магриба.
The Malian government has accused the movement of having links to Al-Qaeda in the Islamic Maghreb. Правительство Мали обвиняет организацию в связях с Аль-Каидой в странах исламского Магриба.
Paris is disquieted by links between the Islamic Maghreb and the Boko Haram sect. Париж обеспокоен связями исламского Магриба с сектой Боко Харам.
The countries of the Maghreb were encouraged to strengthen their cooperation in the field of population and development. К странам Магриба был обращен призыв более тесно сотрудничать в области народонаселения и развития.
Training in the demographic field and the movement of personnel between Maghreb countries and institutions should be encouraged. Поощрять подготовку специалистов по проблемам демографии и обмен кадрами между странами и учреждениями Магриба.
As long as the conflict continued, the security of a significant part of the Maghreb would remain at risk. Пока конфликт продолжается, будет существовать и угроза безопасности на значительной части территории Магриба.
The Centre is concerned with the North African, and Maghreb countries. Центр занимается проблематикой стран Северной Африки и Магриба.
The principal destinations of exports are the European Union and Maghreb countries. В основном Гвинея экспортирует в страны Европейского союза и Магриба.
The presidency of the European Union recalled that the Maghreb countries are experiencing significant growth. Председательствующая в Европейском союзе страна напомнила о существенном росте в странах Магриба.
Morocco recognises the value of the considerable efforts by MINURSO to maintain peace in the Maghreb region. Марокко по достоинству оценивает значительные усилия МООНРЗС по поддержанию мира в районе Магриба.
In a world of interdependence and globalization, cultural similarities and a common language already united the peoples of the Maghreb region. В эпоху взаимозависимости и глобализации народы Магриба уже объединены близостью культур и одним языком.
The other countries of the Maghreb had also undertaken institutional reform. Другие страны Магриба также провели институциональную реформу.
Morocco called on its fellow Maghreb countries to turn the project into reality. Марокко призывает страны Магриба претворить этот проект в жизнь.
A constructive solution that was in the interest of all peoples of the greater Maghreb had to be found. Требуется найти конструктивное решение, которое отвечало бы интересам всех народов Большого Магриба.
Both the Mashreq and Maghreb subregions achieved progress in this area. Субрегионы Машрика и Магриба достигли прогресса в этой области.
It considered it imperative to discourage all forms of separatism and prevent any breakdown of the social fabric in the Maghreb. Сенегал считает настоятельно необходимым воздерживаться от любых форм сепаратизма и предотвращать любой разрыв социальной ткани Магриба.
Spain's experience could serve as a positive example for the Maghreb States, so that they could become united as well. Опыт Испании может быть полезен для государств Магриба, чтобы они также могли объединиться.
Finally, the Frente Polisario would like to reiterate its commitment to promoting peaceful relations and stability in the Maghreb region. В заключение Фронт ПОЛИСАРИО хотел бы вновь заявить о своей приверженности делу развития мирных отношений и стабильности в регионе Магриба.
Renewed interest in regional cooperation among the Maghreb countries might also offer new perspectives. Возрожденный интерес к региональному сотрудничеству между странами Магриба также может открыть новые перспективы.
Not only does the prevailing stalemate heighten tension in the Territory, but it also undermines efforts at integration in the Maghreb region. Сложившаяся тупиковая ситуация не только способствует нарастанию напряженности в территории, но и подрывает усилия, нацеленные на интеграцию в регионе Магриба.
The insufficient speed of economic recovery in Europe affected non-oil exports of the Mashreq and the Maghreb subregions. Недостаточные темпы экономического оживления в Европе отразились на экспорте продукции ненефтяного сектора из субрегионов Машрика и Магриба.