Английский - русский
Перевод слова Maghreb
Вариант перевода Магриба

Примеры в контексте "Maghreb - Магриба"

Примеры: Maghreb - Магриба
It should aim to reposition the country as a lower-cost (but not lowest-cost) and high-value-added production centre close to Europe, an entry point to the Maghreb region, a portal to Africa and a market opportunity in itself. Она должна быть нацелена на подтверждение роли страны в качестве центра производства с более низкими (но не самыми низкими) издержками и высокой добавленной стоимостью, расположенного близко к Европе и выполняющего функции точки выхода в регион Магриба, портала в Африку и самостоятельного носителя рыночных возможностей.
The population of the Maghreb was currently approaching 70 million, and was expected to reach 82 million by the year 2000,100 million by 2010 and 130 million by 2025. Общая численность населения Магриба составляет в настоящее время около 70 миллионов человек и, согласно прогнозам, к 2000 году достигнет 82 миллионов человек, к 2010 году - 100 миллионов, а к 2025 году - 130 миллионов.
An integrated system should be established for population censuses, information relating to civil status and household surveys, and the endeavour should be made to standardize the methodology used in order to facilitate the coordination of population policies and strategies in the Maghreb countries. Создать комплексную систему проведения переписей населения, сбора данных о гражданском состоянии и проведения обследований домашних хозяйств и обеспечить синхронность в проведении этих обследований, содействуя тем самым координации политики и стратегий в области народонаселения в странах Магриба.
In addition, AFD was participating in UNIDO efforts to promote SME clusters and had co-organized with UNIDO a regional workshop on cluster promotion - the first of its kind - in the countries of the Maghreb, held at the beginning of June 2011 in Tunisia. Кроме того, ФАР участвует в работе ЮНИДО по пропаганде объединений МСП и совместно с ЮНИДО организовало первый в своем роде региональный семинар по пропаганде объединений МСП в странах Магриба, про-веденный в начале июня 2011 года в Тунисе.
ASAL has continued its active participation in efforts to combat locust infestation by analysing desert locust biotopes of the Maghreb and Sahel through the mapping of ecological situations using AlSAT-1 in locust-breeding areas; С этой целью были изучены биотипы пустынных саранчовых Магриба и Сахели, для чего были картированы экологические ситуации на основе данных АЛСАТ-1 в районах размножения саранчовых;
In view of the close relationship between health and population issues and in light of the efforts being made to ensure health for all by the year 2000, the Maghreb countries must strive: Учитывая тесную взаимосвязь между вопросами охраны здоровья и демографическими вопросами и усилия, прилагаемые странами Магриба в целях обеспечения здоровья для всех к 2000 году, страны Магриба должны принимать меры к тому, чтобы:
Regionally, Mauritania is in the process of establishing a long-term environmental follow-up system (ROSELT) at two test sites (Nouakchott and Chinguitti) and launching a number of transboundary projects in villages located along the river border with Senegal, Mali and the Maghreb. В региональном плане Мавритания создает сейчас систему долгосрочного экологического контроля в двух экспериментальных районах (Нуакшот и Шингетти) и начинает осуществление ряда трансграничных проектов в приграничных деревнях соседних стран: Сенегала, Мали и стран Магриба.
We are successfully carrying out crop substitution plans in countries of Latin America and the Maghreb so that their people can have a future with new opportunities, and we are also thereby combating poverty and social marginalization. Мы успешно осуществляем планы замещения культур в странах Латинской Америки и в странах Магриба, с тем чтобы предоставить народам этих стран новые возможности в будущем.
The presence of large numbers of Maghreb migrants abroad, particularly in Europe, presents difficult problems for both countries of origin and receiving countries that need to be solved fairly and humanely. Присутствие большого числа иммигрантов из стран Магриба в других странах, и в частности в Европе, порождает острые проблемы как для стран происхождения, так и для принимающих стран.
The outcomes of comparative research on the obstacles to the ratification of the Convention, carried out by its regional research networks in Eastern Europe, Asia-Pacific, sub-Saharan Africa and the Maghreb, have been published in the form of more than 30 country reports. Результаты сравнительного анализа препятствий, затрудняющих ратификацию Конвенции, который проводился региональными исследовательскими сетями в Восточной Европе, Азиатско-Тихоокеанском регионе, в странах Африки к югу от Сахары и в странах МАГРИБА, были опубликованы более чем в 30 страновых докладах.
To promote the participation of the countries of the Maghreb in RETRAMED's transport research and development programmes on the basis of priority topics included in the conclusions of the round table on research (Rabat, January 1997). стимулировать участие стран Магриба в программах научных исследований и разработок на транспорте в рамках РЕТРАМЕД в соответствии с приоритетными направлениями, указанными в итогах работы совещания "за круглым столом" по вопросам научных исследований (Рабат, январь 1997 года).
Cooperation with the subregional organizations (ECOWAS/CILSS, Union de Maghreb Arabe (UMA), ECCAS/COMIFAC, Southern African Development Community (SADC), IGAD) for SRAPs and RAP alignment; Ь) сотрудничество с субрегиональными организациями (СИЛСС/ ЭКОВАС, Союз Арабского Магриба (САМ), ЭСЦАГ/Комиссия по лесам Центральной Африки, Сообщество по вопросам развития юга Африки (САДК), Межправительственный орган по вопросам развития) в целях согласования СРПД и РПД;