Английский - русский
Перевод слова Maghreb
Вариант перевода Магриба

Примеры в контексте "Maghreb - Магриба"

Примеры: Maghreb - Магриба
A few weeks previously, ILO had convened the first ever tripartite conference of Maghreb countries on labour migration. Несколько недель назад МОТ созвала первую в истории трехстороннюю конференцию стран Магриба по вопросам трудовой миграции.
His Government was looking forward to strengthening cooperation with the countries of the Maghreb, particularly Algeria. Его правительство надеется на усиление сотрудничества со странами Магриба, в частности с Алжиром.
The building of a united Maghreb where solidarity prevails can only contribute to strengthening security throughout the Mediterranean region. Создание такого объединенного Магриба, в котором преобладает солидарность, может только вносить дальнейший вклад в укрепление безопасности во всем регионе Средиземноморья.
Peace in the Maghreb was important for the stability of Africa and the world as a whole. Мир в регионе Магриба является важным фактором стабильности в Африке и во всем мире.
Tunisia is one of the most linguistically Mixed of the Maghreb states. Тунис - самое однородное в лингвистическом плане государство Магриба.
The UN Human Development Report, for instance, consistently puts the Maghreb countries below the global average. Например, в докладе ООН по развитию человека страны Магриба постоянно оказываются в нижней половине списка.
One key explanation for the Maghreb's malaise is its lack of integration. Ключевое объяснение проблем Магриба заключается в том, что в нем отсутствует интеграция.
Creation of a new institution, a "Maghreb Common Market," would be in everyone's interest. Создание новой структуры, «Общего рынка Магриба», было бы в интересах всех.
Although EU assistance from the Barcelona process is significant, it does not have a decisive impact on Maghreb economies. Хотя ЕС предоставляет существенную помощь в рамках Барселонского процесса, решающего влияния на экономику стран Магриба это не оказывает.
The entire greater Middle East - from the Maghreb to Afghanistan and Pakistan - is socially, economically, and politically unstable. Весь Ближний Восток - от Магриба до Афганистана и Пакистана - социально, экономически и политически нестабилен.
Currently, the Maghreb countries suffer from soaring unemployment, poverty, and high prices for basic commodities. В настоящее время страны Магриба страдают от роста безработицы, бедности и высоких цен на основные потребительские товары.
Until now, less than 2% of the Maghreb countries' foreign trade has remained within the region. До сих пор только менее 2% оборота внешней торговли стран Магриба оставалось внутри региона.
There were exchanges of views and consultations on the major issues of common interest to the Maghreb countries. Состоялся обмен мнениями и консультации по основным вопросам, представляющим общий интерес для стран Магриба.
The Maghreb countries proposed that debt service be used for the benefit of population policies and programmes. Страны Магриба предложили использовать механизм обслуживания задолженности в интересах политики и программ в области народонаселения.
The Maghreb countries such as Algeria, Morocco and Tunisia accounted for the larger proportion of these negative transfers. Большая часть этой отрицательной передачи ресурсов приходилась на страны Магриба - Алжир, Марокко и Тунис.
Some of the Maghreb countries have adopted measures with a view to regulating demographic growth, directly or indirectly. В некоторых странах Магриба уже принят комплекс мер, направленных на оказание прямого или косвенного воздействия на рост численности населения.
The funding countries and institutions were therefore called upon to bolster their cooperation with the Maghreb countries on population policies. В этой связи к финансирующим странам и учреждениям обращается призыв активизировать сотрудничество со странами Магриба в области демографической политики.
The Maghreb countries wished to propose that debt service should be used to promote population policies and programmes. Страны Магриба хотят предложить, чтобы платежи в счет обслуживания задолженности использовались для содействия укреплению демографической политики и программ.
In this spirit, Algeria works steadily and resolutely for success in the process of building a united Maghreb. В этом духе Алжир решительно и твердо работает в деле достижения успеха в процессе создания единого Магриба.
The first session focused on the countries of the Maghreb. На этой первой сессии основное внимание было уделено странам Магриба.
Spain is among the Maghreb's foremost commercial partners, in addition to being one of the main investor countries there. Испания входит в число главных торговых партнеров Магриба и является одним из его основных инвесторов.
We hope that joint Maghreb action will lead to greater integration among the countries of the Union. Мы надеемся, что совместные действия в рамках Магриба приведут к укреплению интеграции между странами Союза.
We are committed to cooperating closely with the Maghreb countries in meeting this challenge. Мы полны решимости тесно сотрудничать со странами Магриба в решении этих задач.
Special programmes were aimed at immigrants from Sub-Saharan Africa and the Maghreb countries in the frontier towns of Ceuta and Melilla. В анклавах Сеута и Мелилья имеются специальные программы, ориентированные на иммигрантов из африканской суб-Сахары и стран Магриба.
The region's abundant gas resources should also be used to power desalination plants to meet the Maghreb's enormous water needs. Богатые газовые ресурсы региона также нужно использовать для питания опреснительных станций, чтобы удовлетворить огромные потребности Магриба в воде.