| I mean, how did this madness manifest itself? | Я имею в виду, как внешне проявлялось его безумие? |
| We don't know what madness is. | Никто не знает, что такое безумие |
| I'm sorry, but the influence of "Orlando furioso" in Lope is clear, specially on the subject of madness in relation to love... | Простите, но влияние "Неистового Роланда" на Лопе очевидно, прежде всего, безумие, вызванное любовью. |
| So how does this madness of yours manifest itself? | Как же проявляется это ваше безумие? |
| Or is it like madness, right? | Или это как безумие, да? |
| I can unlock this madness without a key | Это безумие не отпереть без ключа. |
| The house remained in the Mott trust for over a century, but it was said that madness always ran in the family. | Дом оставался в тресте Моттов много веков, но говорят, безумие передаётся по наследству. |
| River... in a completely sane world, is madness not the only freedom? | Ривер... Разве в абсолютно здоровом мире безумие не единственная свобода? |
| The largest and most insane madness of the year had not yet begun. | Самое большое и самое безрассудное безумие года, какого ещё не было. |
| And the madness that affected the Defiant's crew will soon happen to the Enterprise. | Безумие, поразившее экипаж "Дефайнта", угрожает и "Энтерпрайзу". |
| But has Jim also pulled you into his madness? | Но Джим и тебя втянул в это безумие? |
| There's always a method to the madness, my boy. | Если это и безумие, то в своём роде последовательное, мальчик мой. |
| People are killed for the same dreams and mutilated in body and spirit by the barbarism of modern weaponry and criminal madness born of hatred. | Людей убивают за одни и те же мечты, их тело и дух увечат варварское современное оружие и преступное безумие, порождаемое ненавистью. |
| It is time for all societies of the international community to root out this madness and to cooperate on both preventing and combating terrorism and organized crime. | Наступило время для того, чтобы все общества международного сообщества искоренили это безумие и начали сотрудничать как в области предотвращения, так и борьбы с терроризмом и организованной преступностью. |
| Why must I join in this madness? | Почему я должна участвовать в этом безумие? |
| I think if he doesn't stop this madness soon, he's going to die. | Я думаю, если он не прекратит это безумие в ближайшее время, он умрёт. |
| When did this madness of yours pass? | Что значило для тебя это безумие? |
| So what madness do you have going on here today? | Итак, что за безумие у тебя будет сегодня? |
| She stopped fighting and she stopped, my madness... just, it had me. | Она перестала сопротивляться, дышать, мое безумие поглотило меня. |
| No doubt it's just year 3000 madness. | Я уверен, это всего лишь 3000-летнее безумие |
| don't you see that is madness? | это безумие, разве ты не видишь? |
| For what reason would I agree to such madness? | И почему же мне соглашаться на подобное безумие? |
| You feed the madness, and it feeds on you | Ты кормишь безумие, а оно питает тебя |
| In a word, my lord, in the long term- blindness, madness, death. | Одним словом, милорд, с течением времени - слепота, безумие, смерть. |
| Now, remember, we can't have the protons and electrons right next to each other... because that would just be madness. | И запомни, мы не можем держать протоны рядом с электронами... потому что это будет просто безумие. |