Английский - русский
Перевод слова Madness
Вариант перевода Сумасшествие

Примеры в контексте "Madness - Сумасшествие"

Примеры: Madness - Сумасшествие
It is interesting, but madness, unfortunately, is not sufficient grounds for divorce. Интересно. Но сумасшествие, к сожалению, недостаточное основание для развода.
Insight is often mistaken for madness, my dear. Способность видеть суть вещей часто принимают за сумасшествие, дорогая.
Some say it's a kind of madness. Можно сказать, что это сумасшествие.
This irrational madness seemed repulsive to him. Это беспричинное сумасшествие Вызывало у него отвращение.
And that is a madness of sorts. И это не совсем и сумасшествие.
This is madness, and you know it. Это сумасшествие, и ты это знаешь.
And my hypothesis explains the patients' madness. И моя гипотеза объясняет сумасшествие пациентов.
And the story, of course, ends in madness. А в конце истории, естественно, сумасшествие.
I inspired all of this madness. Я вдохновила его на все это сумасшествие.
All that he left me was a statue and madness. У меня от него осталась только статуя и сумасшествие.
Shapiro, you always come through with the madness. Шапиро, ты всегда приносишь настоящее сумасшествие.
It's just like this crazy madness in my mind. Это просто как безумное сумасшествие внутри меня.
Being madly in love with a pretty woman is no uncommon madness. А безумная любовь к красивой женщине - довольно частое сумасшествие.
I keep stepping back and said this is madness. Я говорю себе, что это сумасшествие.
My son was in school when that madness went down. Мой сын был в школе, когда началось всё то сумасшествие.
I was just doing a lot of reading this summer and I came accross this millenium madness stuff you know. Я много читал этим летом и меня привлекло всё это сумасшествие нового тысячелетия.
It's non-stop Mick madness to celebrate Mick Jagger's arrival in Sydney. Сумасшествие вокруг Мика не прекращается, ведь мы празднуем прибытие Мика Джаггера в Сидней.
Elijah, what madness is this? Элайджа, что это за сумасшествие?
It's madness, sailing into this wind! Это сумасшествие плыть при такой погоде!
What was this madness of yours in Nevers like? Что это было за сумасшествие в Невере?
Extraordinary popular delusions and the madness of crowds? Удивительно популярное заблуждение и сумасшествие толпы?
You, my friend, will be the grateful beneficiary of said madness. Дружище, ее сумасшествие может доставить тебе много удовольствия.
All the events we've witnessed these past months, all the madness it was birth pains. Все события, свидетелями которых мы были за несколько последних месяцев, все это сумасшествие...
He made a detour via Java and rocketed, forgetting the madness of money... Он дал кругаля через Яву с Суматрой несся, забыв сумасшествие денег,
So how can we stop this madness? Так как же нам остановить это сумасшествие?