| It's madness what you did. | Это безумие, то, что ты делал. |
| If the people thought their king couldn't lead, the country would descend into madness. | Если бы люди подумали, что их король не может руководить, страна погрузилась бы в безумие. |
| It's madness to allow a child to enjoy his education or live with his parents. | Это безумие позволить ребёнку наслаждаться учёбой и жить в своём доме. |
| Look, this is madness. | Послушай, это безумие. |
| You're madness, Diana. | Ты - безумие, Диана. |
| It's non-stop Mick madness to celebrate Mick Jagger's arrival in Sydney. | Сумасшествие вокруг Мика не прекращается, ведь мы празднуем прибытие Мика Джаггера в Сидней. |
| What was this madness of yours in Nevers like? | Что это было за сумасшествие в Невере? |
| You, my friend, will be the grateful beneficiary of said madness. | Дружище, ее сумасшествие может доставить тебе много удовольствия. |
| Madness is something rare in individuals - but in groups, parties, peoples, ages it is the rule. | Сумасшествие подчас является редкостью среди индивидуумов, но среди групп, партий, народов и эпох оно является нормой. |
| You think there may not be a method in his madness? | Вам не кажется, что его сумасшествие непоследовательно? |
| Father's madness, his obsession with England, threatened everyone. | Безумство отца, его одержимость Англией, угрожали всем. |
| Please stop this madness and go back to green apple. | Пожалуйста, останови безумство и вернись к зеленому яблоку. |
| I beg you... stay this madness. | Умоляю тебя... оставь это безумство. |
| To get inside the mind of Glen McMahon, you really need first to get a handle on the madness of modern American war. | Чтобы понять, что творится в голове Глена Макмэна, сначала нужно вникнуть в безумство современной американской войны. |
| Let's stop this madness of open plan classrooms right now, please. | Давайте остановим это безумство классов без стен прямо сейчас. |
| Itching so severe it has been known to drive men to madness. | Этот зуд настолько невыносим, что сводит людей с ума. |
| It drove him to madness, and it cost him his life. | Это свело его с ума и стоило ему жизни. |
| While his rule started out well, he slowly descended into madness. | Его правление началось хорошо, однако со временем он медленно сходил с ума. |
| When Thor went insane with warrior madness, his insanity manifested as a woman, also called the Valkyrie. | Когда Тор сошел с ума от безумия воина, его безумие проявилось как женщина, также называемая Валькирия. |
| Now listen to me, I'm not going through your special brand of madness again. | Теперь послушай меня, не заставляй меня снова сходить с ума от тебя. |
| After the group was rescued, psychologists decided that this was a case of temporary madness or a mass suggestion. | После того как отряд был обнаружен спасателями, психологи заявили, что это был случай временного помешательства или массовое внушение. |
| Due to the influence of this evil cult, to date there have been numerous suicides, murders and cases of madness. | Благодаря влиянию этого чудовищного культа к сегодняшнему дню мы стали свидетелями многочисленных самоубийств, убийств и случаев помешательства. |
| I'm going to show you the method to my madness. | Я покажу тебе свой метод помешательства. |
| I think... he did it in a moment of madness. | Думаю... он сделал это в момент временного помешательства. |
| In The Canon of Medicine, for example, Avicenna described a condition somewhat resembling the symptoms of schizophrenia which he called Junun Mufrit (severe madness), which he distinguished from other forms of madness (Junun) such as mania, rabies and manic depressive psychosis. | К примеру, в Медицинском Каноне Авиценна описывает состояние, отчасти напоминающее шизофрению, которое он именует «джунун муфрит» (тяжёлое безумие) и отделяет от других форм безумия, «джунун», - таких как мания, бешенство и маниакально-депрессивный психоз. |
| Madness {R} (If you discard this card, you may cast it for its madness cost instead of putting it into your graveyard. | Бешенство {R} (Если вы сбрасываете эту карту, вы можете сыграть ее за ее стоимость бешенства вместо того чтобы положить ее на ваше кладбище. |
| The band then embarked on the End The Madness Tour supporting Sleeping with Sirens in late 2016. | Ещё группа выступила на the End The Madness Tour, поддерживая Sleeping with Sirens в конце 2016 года. |
| The Continental was used extensively by prodigy Steve 'Nieve' (aka Steve Nason), keyboard player for Elvis Costello & The Attractions, and by Mike Barson of 2-Tone group Madness. | Continental активно использовался Steve 'Nieve' (aka Steve Nason), клавишником из Elvis Costello & The Attractions, а также Mike Barson из 2-Tone группы Madness. |
| The German band Blind Guardian has written several songs pertaining to Elric's story and Stormbringer, including "The Quest For Tanelorn", "Tanelorn (Into The Void)", and "Fast To Madness". | Немецкая группа Blind Guardian использовала сюжеты саги об Элрике в нескольких своих песнях, в том числе «The Quest For Tanelorn», «Tanelorn (Into The Void)», и «Fast To Madness». |
| Tour" from the end of April, which was interspersed by co-headlining tours with Rob Zombie ("Twins of Evil") and Alice Cooper ("Masters of Madness"). | В конце апреля группа отправилась в "Нёу cruel world... tour", который перемежался совместными гастролями с Робом Зомби ("Twins of Evil") и Элисом Купером ("Masters of Madness"). |
| 1988: The Madness UK No. 65 The Nutty Boys were Lee Thompson and Chris Foreman of Madness. | 1988: The Madness UK #65, US #66 The Nutty Boys - группа Ли Джей Томпсона и Криса Формана. |