| Most of his recorded poetry was composed before his descent into madness. | Большая часть стихов была написана им до того, как он впал в безумие. |
| Not if it works - This is madness | Нет, если это сработает - Это безумие |
| People are killed for the same dreams and mutilated in body and spirit by the barbarism of modern weaponry and criminal madness born of hatred. | Людей убивают за одни и те же мечты, их тело и дух увечат варварское современное оружие и преступное безумие, порождаемое ненавистью. |
| Excuse me, this is madness. | Извините меня, это безумие. |
| This is madness, Percival. | Это безумие, Персиваль. |
| And that is a madness of sorts. | И это не совсем и сумасшествие. |
| I inspired all of this madness. | Я вдохновила его на все это сумасшествие. |
| It's madness, sailing into this wind! | Это сумасшествие плыть при такой погоде! |
| What was this madness of yours in Nevers like? | Что это было за сумасшествие в Невере? |
| Leave the army, get discharged, leave the madness behind. | Может, пойдешь к армейскому психологу и оставишь это сумасшествие наконец? |
| I bring with me violence, madness and voluptuous pleasure of the carnival. | Я несу с собой неистовство, безумство и сладострастие карнавала. |
| I beg you... stay this madness. | Умоляю тебя... оставь это безумство. |
| To get inside the mind of Glen McMahon, you really need first to get a handle on the madness of modern American war. | Чтобы понять, что творится в голове Глена Макмэна, сначала нужно вникнуть в безумство современной американской войны. |
| the consequences of militaristic policies, called "the madness of militarism," they can't stand the light of day if most people understand the deceptions that lead to the slaughter and the human consequences of the carnage. | последствия милитаристской политики, которые доктор Кинг назвал "безумство милитаризма", не выдерживают света дня, если большинство народа понимает обман, который привел к бойне и человеческим последствиям резни. |
| We are madness, we are beauty | Мы безумство, мы красота. |
| It drove him to madness, and it cost him his life. | Это свело его с ума и стоило ему жизни. |
| There's a rich history of brilliant minds descending into madness. | Это богатая история блестящего ума сошедшего с ума. |
| Within days, he's driven to utter madness. | Через пару дней, он полностью сходит с ума. |
| sometime am I all wound with adders, who with cloven tongues do hiss me into madness. | То, как гадюки, жалят и шипят, Сводя меня с ума... |
| Do you share my madness? | Вы тоже сошли с ума, как и я? |
| After the group was rescued, psychologists decided that this was a case of temporary madness or a mass suggestion. | После того как отряд был обнаружен спасателями, психологи заявили, что это был случай временного помешательства или массовое внушение. |
| Due to the influence of this evil cult, to date there have been numerous suicides, murders and cases of madness. | Благодаря влиянию этого чудовищного культа к сегодняшнему дню мы стали свидетелями многочисленных самоубийств, убийств и случаев помешательства. |
| I'm going to show you the method to my madness. | Я покажу тебе свой метод помешательства. |
| I think... he did it in a moment of madness. | Думаю... он сделал это в момент временного помешательства. |
| In The Canon of Medicine, for example, Avicenna described a condition somewhat resembling the symptoms of schizophrenia which he called Junun Mufrit (severe madness), which he distinguished from other forms of madness (Junun) such as mania, rabies and manic depressive psychosis. | К примеру, в Медицинском Каноне Авиценна описывает состояние, отчасти напоминающее шизофрению, которое он именует «джунун муфрит» (тяжёлое безумие) и отделяет от других форм безумия, «джунун», - таких как мания, бешенство и маниакально-депрессивный психоз. |
| Madness {R} (If you discard this card, you may cast it for its madness cost instead of putting it into your graveyard. | Бешенство {R} (Если вы сбрасываете эту карту, вы можете сыграть ее за ее стоимость бешенства вместо того чтобы положить ее на ваше кладбище. |
| In June 2008, Temple filmed three concerts by Madness at the Hackney Empire. | В июне 2008 года Madness исполнили большую часть материала альбома на трёх концертах в лондонском зале Hackney Empire. |
| (Brothas Unda Madness) Lyrics & Tabs from LyricsReal] [The B.U.M.S. | (Brothas Unda Madness) íà ñàéòå LyricsReal. Ïîëíûå òåêñòû ïåñåí The B.U.M.S. |
| Midtown Madness for the PC allows the player to explore a simplified version of the city of Chicago using a variety of vehicles and any path that they desire. | Игра Midtown Madness для ПК предоставляет игроку возможно исследовать упрощенную версию города Чикаго при помощи разнообразных транспортных средств, выбирая для этого любой понравившийся маршрут. |
| These are the recurring characters whose first appearance was in Front Mission 2089: Border of Madness, which is a remake of Front Mission 2089. | Это повторяющиеся персонажи, чье первое появление было в Front Mission 2089: Border of Madness, которое является ремейком Front Mission 2089. |
| Memoirs of Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds. | В современных англоязычных изданиях оно может быть сокращено до Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds. |