Английский - русский
Перевод слова Madness
Вариант перевода Безумие

Примеры в контексте "Madness - Безумие"

Примеры: Madness - Безумие
If one lacked such means, this would be a dangerous bluff, and if one did have them, it would be absolute madness to threaten to use them. Если таких средств нет, то это опасный блеф, а если есть какие-нибудь из них, то угроза их применения - подлинное безумие.
And yes, I created this madness, But you, barry, you can stop it. Да, я создал это безумие, но ты, Барри, можешь его остановить.
Lady, lady, this is madness! Мадам, мадам, это безумие!
"Though this is madness, yet there is method in it." "Пусть это безумие, однако системное".
But whatever strength, courage, madness, keeps us going, you find it, at times like these. Но будь то, сила, отвага безумие то, что нами движет, помогает и не ослабляет нас.
I think what I'm trying to say is, it's possible, despite all the madness, that your mom and Benny love each other very much in their own deeply weird way. Я хочу сказать, что несмотря на все безумие, возможно, твоя мама и Бенни очень любят друг друга странной и глубокой любовью.
I know you set out to help better the world but this is madness! Я знаю, ты хочешь, чтобы мир стал лучше, но это безумие.
See, of all the afflictions, I can think of none more, more cruel than madness, sir. На мой взгляд нет болезни более более жестокой, чем безумие, сэр.
his madness, if he is mad, consists in believing that he is a sundial. и его безумие, если он безумен, - состоит только в том, что он принимает себя за солнечные часы.
What madness lies abroad, when our good King can be shot at in a public theatre? Что за безумие повсюду. если в нашего доброго Короля могут стрелять в национальном театре?
The madness, the inefficiency, his circus tent, it will all come roaring back. Безумие, несостоятельность, его шапито - всё вернётся во всей красе!
So we have arrived to the madness of club Skirts' the Dinah, and the first event is the dating game. Чё? Мы приехали в безумие Клубных Юбок на Дайне И первое мероприятие - игра в свидания
Association between mental illness and creativity first appeared in literature in the 1970s, but the idea of a link between "madness" and "genius" is much older, dating back at least to the time of Aristotle. Ассоциативная связь между биполярным расстройством и творчеством впервые запечатлена в литературе в 1970 году, но сама идея корреляции между понятиями «безумие» и «гений» намного старше.
If it wasn't for my animals, I would pack a bag and leave here until all this madness is over! Если бы не мои зверюшки, я бы уже собрала чемоданы и сбежала до тех пор, пока это безумие не кончится.
To get out of this ship would be madness... but it's crazy to stay so as well. Бежать с этого корабля - безумие, но продолжать это - тоже безумие.
Hugo, is it true that you're the only one that can stop this madness? Хьюго, это правда, что ты единственный, кто может остановить это безумие?
Understand? Andy, this is madness, okay? Энди, это безумие, ты же убьёшься!
If you're so sure of your memory, isn't it madness to be so afraid? Если ты уверена в своей памяти, какое безумие может тебе угрожать?
When all of this madness is over, you and I will finally get to, you know... (clicks tongue, smacks lips) Когда всё это безумие закончится, Ты и я, наконец-то, ну ты знаешь... (щелкает языком, смакует губы)
International monitors from the Organisation for Security and Co-operation in Europe described the scenes as "unimaginable catastrophe," while German Chancellor Helmut Kohl described the events as "sheer madness." Международные наблюдатели из ОБСЕ назвали происходившее «невообразимой катастрофой», а канцлер ФРГ Гельмут Коль охарактеризовал это как «чистое безумие».
Not if it works - This is madness The tide will turn Monsieur, believe me There is no way of turning the tide Нет, если это сработает - Это безумие Ситуация может поменяться Месье, поверьте Нет никакого способа изменить ситуацию
"Love is merely a madness and I tell you, deserves as well a dark house and whip as mad men do." "Любовь это просто безумие и я скажу вам, и заслуживает темного дома, так же как и безумец кнута."
This is beyond your usual foolishness, this is, this is madness! Это уже не просто глупость, а безумие!
Mr Creighton, if, as you suggest, madness is not a total state, do you mean by that then that the insane suffer periods when they are not themselves? М-р Крейтон, если, как вы утверждаете, безумие - не всеобъемлющее состояние, то вы подразумевает под этим, что безумцы страдают от периодов, когда они не в себе
And yea, I gave my heart to know wisdom and to know madness and folly and I perceived that all is vanity and vexation of spirit. "И предал я сердце свое тому, чтобы познать мудрость, безумие и ложь, и узнал я, что все это суета и томление духа."