Socks in drawers, shirts on hangers, it's madness! |
Носки в ящике, рубашки на вешалках, это безумие! |
You think this madness will end with your rule? |
Думаешь, это безумие приведёт тебя к власти? |
Human life is nothing but a game of madness. |
человеческая жизнь ничего, кроме игры в безумие. |
The phrase "sunk in eccentricity", often encountered in such texts, in time became his "madness". |
Фраза «глубокая эксцентричность», часто встречающаяся в подобных текстах, со временем превратилась в «безумие». |
The story basically rests on his shoulders as we follow him on his descent into madness. |
История в основном опирается на его плечи, когда мы следуем за ним по его спуску в безумие. |
If I go out in the madness of greyscale, then I'll have thought I've done very well. |
Если я впаду в безумие серой хвори, тогда я подумаю, что я сделал очень хорошо. |
Dr. Michael Amar, a once respected surgeon, succumbed to madness and started a killing spree to stop the voices inside his head. |
Доктор Михаэль Амар (англ. Dr. Michael Amar), в прошлом уважаемый хирург, впал в безумие и начал череду кровавых убийств, стремясь заглушить шепчущие голоса в своей голове. |
She calls it "manic depression", or "madness"! |
Она называет это "маниакальная депрессия", или "безумие"! |
Can any of you explain this madness to me? |
Может ли кто из вас объяснить мне это безумие? |
don't you see that is madness? |
это же безумие, ты не видишь? |
don't you see that is madness? |
разве ты не видишь что это безумие? |
This is madness, I tell you. |
Безумие, это я тебе говорю! |
And you know that you don't judge madness! |
И ты знаешь, что не будешь судить безумие! |
Stop, Paulo, your madness... |
Остановись, Пауло! Это безумие! |
Had I not bowed to pressure to keep those bodies secret, the public knowledge of those deaths might have been enough to sate his madness. |
Если бы я не подчинился давлению держать те тела в секрете, общественное знание об этих смертях было бы достаточным, чтобы удовлетворить его безумие. |
Kelly, will you just agree to stop this madness and stop trying to kill yourself? |
Келли, ты согласна остановить безумие и прекратить попытки убить себя? |
This is madness you will not have a chance in a thousand of you out. |
Это безумие, у вас не больше одного шанса из тысячи. |
What is madness is to have a child if his parents can't have a discussion without one shouting at the other. |
Безумие вообще заводить ребёнка, если его родители не могут ничего решить не начав в конце концов орать друг на друга. |
It's actual madness, willingly living with a wild animal but one with thumbs who can steal your money and hurt you emotionally. |
Это настоящее безумие - по собственному желанию жить с диким животным, у которого есть большие пальцы и которое может украсть твои деньги и эмоционально травмировать. |
What value does Will Graham's madness have for you? |
Какую ценность представляет безумие Уилла Грэма для вас? |
Did you know that madness sets you free? |
Ты знал, что безумие освобождает тебя? |
You'll stress once again, that's it's sheer madness to enter into negotiations with the SS, with Himmler. |
Вы еще раз повторите, что это безумие - идти на переговоры с СС. |
So, several years ago, I decided to look into the brain and study this madness. |
Итак, неколько лет назад я решила выяснить, где в мозгу располагается это безумие под названием любовь. |
And all of the madness has got you going crazy |
И все его безумие сводит тебя с ума |
madness going on, we're just running... |
Маленькое безумие продолжается, я бегу. |