Примеры в контексте "Madness - Ума"

Примеры: Madness - Ума
Itching so severe it has been known to drive men to madness. Этот зуд настолько невыносим, что сводит людей с ума.
But be warned- a single glance at the rack ofinfinite wisdom... could drive a man to madness. Но учти... один взгляд на неприкрытый высший разум... может свести мужчину с ума.
It drove him to madness, and it cost him his life. Это свело его с ума и стоило ему жизни.
Most new fish come close to madness the first night. Большинство новичков из "новой рыбы" сходит с ума в первую же ночь.
While his rule started out well, he slowly descended into madness. Его правление началось хорошо, однако со временем он медленно сходил с ума.
When it blows, they say it drives some people to madness. Когда он дует, говорят, некоторые сходят с ума.
Following Van Beuningen's resultant madness the city of Amsterdam was appointed his legal guardian. После того, как ван Бёнинген окончательного сошёл с ума, город Амстердам был назначен его официальным опекуном.
No, no. I think that way madness lies. Нет, мы так с ума сойдём.
You've been most patient with my kinds of madness. Вы были очень терпеливы, когда я сходил с ума.
There's a rich history of brilliant minds descending into madness. Это богатая история блестящего ума сошедшего с ума.
Be warned, they say the walls of this maze drive men to madness. Опасайтесь стен лабиринта, они сводят людей с ума.
Within days, he's driven to utter madness. Через пару дней, он полностью сходит с ума.
There's definitely a method to my madness - definitely, definitely. Есть точный метод, чтобы так сойти с ума - точный, точный. Простите.
There's definitely a method to my madness - definitely, definitely. Sorry. Есть точный метод, чтобы так сойти с ума - точный, точный. Простите.
In the past, it was often the Dark Lord's pleasure to invade the minds of his victims creating visions designed to torture them into madness. В прошлом Темный Лорд часто получал наслаждение вторгаясь в умы своих жертв создавая видения, предназначенные для того, чтобы пыткой свести их с ума.
But this is madness. Ты сошла с ума.
Upon it blows, there are goes who say it causes madness. Когда он дует, говорят, некоторые сходят с ума.
sometime am I all wound with adders, who with cloven tongues do hiss me into madness. То, как гадюки, жалят и шипят, Сводя меня с ума...
If I bumped the loathing to 9:00, I'd have time to lay in bed... stare at the ceiling and slip slowly into madness. Конечно, если бьы я перенес борьбу на 9:00, я бьы смог еще... вовремя лечь в кровать, уставиться в потолок, и продолжить медленно сходить с ума:
Causes all my madness my loss, my bad luck Сводит меня с ума, Сбивает с пути истинного, Делает меня несчастным
When Thor went insane with warrior madness, his insanity manifested as a woman, also called the Valkyrie. Когда Тор сошел с ума от безумия воина, его безумие проявилось как женщина, также называемая Валькирия.
Now listen to me, I'm not going through your special brand of madness again. Теперь послушай меня, не заставляй меня снова сходить с ума от тебя.
And all of the madness has got you going crazy И все его безумие сводит тебя с ума
Naturally, these undomesticated, wild animals are not accustomed to being caged, and cage madness develops when frightened and frustrated animals are driven crazy from the stress of confinement. Естественно, они неприрученный, дикие животные не приучены к тому, чтобы быть державшимся в клетке, и безумие клетки развивается когда пугается и расстроенные животные сведены с ума от напряжения заключения.
He is apparently supposed to be on a character arc that sends him to the cusp of madness, but in reality he's insane from the start. Он, очевидно, должен быть на уровне персонажа, которое отправляют на порог безумия, но в действительности он сходит с ума с самого начала».