The Committee recommends that Macao, China strengthen its efforts to improve school attendance and retention programmes, especially for pregnant adolescents, and promote quality education to enhance students' motivation and retention. |
Комитет рекомендует Макао (Китай) принимать более энергичные меры для улучшения посещаемости школ и программ содействия прохождению полного курса обучения в школах, особенно применительно к беременным девушкам-подросткам, и поощрять качественное образование в целях улучшения мотивации учащихся и продолжения ими обучения. |
A multibillion-dollar deal in Macao, China, that Wilson White's spearheading apparently rests on Zhiang Tao's daughter Kim getting to meet Tom Jeter- is he around? |
Уилсон Уайт занимается много-миллиардной сделкой по Макао, судьба которой зависит от встречи дочери Жанга Тао с Томом Джитером. Он где-то здесь? |
It was the last Hollywood film Sternberg ever completed (in 1951 he started directing Macao, but was fired halfway through production by Howard Hughes, and the same thing happened with the 1957 Jet Pilot). |
Это был последний голливудский фильм, снятый Штернбергом (в 1951 году он начал снимать фильм «Макао», но был уволен Говардом Хьюзом во время съёмок, то же самое произошло и с фильмом «Лётчик» в 1957 году). |
Several delegations commended the work carried out by the two ESCAP/WMO-affiliated regional institutions, the Typhoon Committee secretariat and the Panel on Tropical Cyclones, and expressed their gratitude to their hosts, Macao, China; and Pakistan, for providing continued support to those institutions. |
Несколько делегаций дали высокую оценку работе, которая ведется двумя региональными учреждениями под эгидой ЭСКАТО/ВМО, секретариатом Комитета по тайфунам и Группой по тропическим циклонам, а также выразили признательность принимающим сторонам, Макао и Пакистану, за предоставление непрерывной поддержки этим учреждениям. |
2.2 In May 1998 the author unsuccessfully challenged his detention before the High Court of Macao, judgement being rendered on 21 July 1998 on the grounds that "the defendant is a member of 14-K secret association". |
2.2 В мае 1998 года автор безуспешно пытался обжаловать свое лишение свободы в Высоком суде Макао, в решении которого, вынесенном 21 июля 1998 года, указывалось, что "подсудимый является членом тайной ассоциации 14-К". |
Together, EYAD and youth associations carry out several types of activities such as "Youth Singing and Composing Competition in Macao" and "Expecting a Bright New World: Youth Outdoor Painting Series". |
ДВОМ в сотрудничестве с молодежными организациями проводит несколько видов мероприятий, например "Конкурс молодых певцов и композиторов Макао" и "В ожидании нового яркого мира: серия пейзажей молодых художников". |
By the end of September 2009,120,000 foreign-invested (including Hong Kong, Macao and Taiwan) enterprises had set up trade unions, with the union establishment rate reaching 78.7 per cent. |
К концу сентября 2009 года профсоюзные организации были созданы на 120000 предприятий с иностранным капиталом (включая Гонконг, Макао и Тайвань), при этом количество предприятий, на которых были созданы профсоюзные организации, составило 78,7%. |
RTPi programming is also retransmitted by Teledifusão de Macau (TdM) in Macao, and by Televisão Timor Leste (TVTL) in East Timor, together with local broadcasts. |
Также «RTPi» ретранслируется в телеэфир в Макао, телекомпанией «Teledifusão de Macau» (TdM), и в Восточном Тиморе, телекомпанией «Televisão Timor Leste» (TVTL). |
Moreover, it regrets the treatment of the territory of Macao, under Portuguese administration until December 1999, owing to the non-application of the Convention against Torture to that territory. |
Комитет выражает в этой связи сожаление по поводу положения в Макао - территории, которая будет находиться под управлением Португалии до декабря 1999 года, поскольку в этой территории не применяется Конвенция против пыток. |
Decree-Law 24/99/M, of 21 June, which restructures the Macao Social Welfare Institute, including the Bureau for the Prevention and Treatment of Drug Addiction - revocations; |
Декрет-закон 24/М от 21 июня 1999 года, в котором предусматривается реструктуризация Института социального обеспечения Макао, включая Бюро по предупреждению и лечению наркотической зависимости, отменяющий предыдущие законы. |
(declaration of extension repeated on 7/7/1999 with designation of competent entity of Macao for the purpose of Article 14 of the Convention); |
29 декабря 1992 года (повторное заявление о распространении действия от 7 июля 1999 года, а также о назначении компетентного органа Макао для целей статьи 14 Конвенции); |
As of 31 December 2013, the number of registered Macao SAR electors was 281,200, with 51.7% female (145,410 women) and 48.3% male (135,790 men). |
По состоянию на 31 декабря 2013 года число зарегистрированных избирателей составило в САР Макао 281200 человек, из них 51,7 процента женщин (145410 человек) и 48,3 процента мужчин (135790 человек). |
Decree-Law 24/86/M, of 15 March, as amended by Decree-Law 68/89/M, of 9 October, which regulates the access of the Macao's population to health care services; |
Декрет-закон 24/М от 15 марта 1986 года с поправками, внесенными декретом-законом 68/М от 9 октября 1989 года, в котором регулируется доступ населения Макао к медицинским услугам. |
Advisor to the General Commissioner of the United Police Office, Assessor of money-laundering/Law Enforcement Expert; Invited Lecturer at the University of Macao; Representative and Contact Person (law enforcement) of APG on money-laundering |
Советник генерального комиссара объединенного полицейского управления, эксперт по вопросам борьбы с отмыванием денежных средств/правоохранительной деятельности, приглашенный преподаватель Университета Макао; представитель и контактное лицо (правоохранительная деятельность) Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денежных средств |
Note: In addition to the States parties listed above, the Covenant continues to apply in Hong Kong, Special Administrative Region, People's Republic of China, and Macao Special Administrative Region, People's Republic of China.e |
Примечание: Помимо вышеперечисленных государств-участников, Пакт по-прежнему применяется в Гонконге, Специальном административном районе Китайской Народной Республики, и Макао, Специальном административном районе Китайской Народной Республикиё. |
With regard to social welfare protection for migrant workers, he explained that only some categories of residents, such as civil servants, the elderly and pregnant women, were entitled to a wide range of welfare benefits in Macao. |
Что касается социальной защиты трудящихся-мигрантов, то г-н Фария да Коста Оливейра поясняет, что в Макао разветвленная система социальной помощи распространяется лишь на некоторые категории жителей, таких как государственные служащие, престарелые и беременные женщины. |