| Being good in finance, looking down on marketing... | Отлично разбираться в финансах, смотреть свысока на маркетинг... |
| We can enjoy looking without touching. | Мы можем смотреть, но не трогать. |
| Pretty scary looking, isn't it? | Довольно страшно смотреть, не так ли? |
| I'm tired of looking 'round rooms | "я устал смотреть из круглых комнат" |
| No, but the consultant told me that there's nothing more fun than looking someone in the eye, asking for money and watching them squirm. | Консультант сказал мне, что нет ничего забавнее чем смотреть в глаза людей, прося денег и видеть, как они испытывают неловкость. |
| I'd say it's like looking in a mirror, but you're so pale and weak. | Сказала бы, будто смотреть в зеркало, но ты такая бледная и слабая. |
| It's like looking through a microscope at a cell culture and seeing a thousand dancing hamsters! | Это все равно, что смотреть в микроскоп на клеточную культуру и видеть тысячи танцующих хомячков! |
| Hanging, whirling, swinging and at world funnily looking. | Держитесь, кружится, качается и радостно смотреть на мир! |
| Well, have any more and there'll be no point looking up at the stars, because they'll all just be one big blurry... | Ну, тогда выпей еще и не будет смысла смотреть на звёзды, потому, что они всё превратятся в одно размытое пятно... |
| Why do I keep looking in the mirror? | Почему я продолжаю смотреть в зеркало? |
| If it gets moved indoors, he won't be looking out over a vista of any kind. | Если он скажет это, заходя внутрь, он больше никак не сможет смотреть через аллею. |
| It's like looking in a mirror! | Всё равно, что смотреть в зеркало! |
| I keep looking over at that curtain, you know, waiting for him to walk through... like this was all one big publicity stunt. | Я продолжаю смотреть на этот занавес... Всё жду, когда он выйдет, как будто всё это был один дурацкий розыгрыш. |
| One, they don't make airbrushes, two, nobody's looking below your belt, Johnny. | Во-первых, они не делают такие маленькие аэрографы, и, во-вторых, никто не будет смотреть ниже пояса, Джонни. |
| In a scrapbook your grandkids are looking through, | В фотоальбоме, который будут смотреть твои внуки, |
| Many people may be looking down on the blog commercial operations, in their eyes, the blog more of a personal Station Agent. | Многие люди могут смотреть на блоге коммерческих операций, в их глазах, в блоге больше личного начальник станции. |
| I keep looking and looking and this walkie-talkie just sits there and I'm wondering, | Я продолжаю смотреть, рация лежит на месте, и я спрашиваю себя: |
| I don't know who the FCC is looking out for, but I came here for the little guy. | Я не знаю, кого высматривает ФКС, но я пришла сюда смотреть за маленькими людьми. |
| And I choose to watch you suffer in hell, looking on for an eternity as I ride with your former wife. | И я выбираю смотреть как ты страдаешь в аду, взирая на вечность, пока я скачу на коне с твоей бывшей женой. |
| The probability of violence and conflict is lower now than in the past, and we can start looking more confidently towards the future. | В настоящее время вероятность насилия и конфликта уже меньше, чем в прошлом, и теперь мы можем более уверенно смотреть в будущее. |
| Franklin's habit of intensely looking people in the eye while being concise, impatient and direct unnerved many of her colleagues. | Привычка Франклин пристально смотреть людям в глаза и то, что она была немногословна, нетерпелива и непримирима в спорах, раздражало многих коллег. |
| I'm always at the top so I'm used to looking down. | Так как я все таки звезда, Смотреть сверху вниз уже стало моей привычкой... |
| Because you had to be looking in a fashion magazine, and I doubt you were ever doing that. | Потому что для этого надо было смотреть журналы мод, а я сомневаюсь, что ты когда-нибудь это делала. |
| Honestly, it reminded me of being a boy scout, looking up at the night sky, all the twinkling stars there. | Если честно, это напомнило мне о том, каково быть бойскаутом, смотреть на ночное небо, усеянное мерцающими звездами. |
| So who's looking after the actual people? | А за обычными людьми кто будет смотреть? |