| No, I'm not looking. | Нет, я не буду смотреть. |
| Okay, but it doesn't mean you stop looking altogether. | Но смотреть по сторонам все-таки надо. |
| To leaving the past behind, to looking ahead. | За то, что бы оставить прошлое и смотреть вперед. |
| An apology doesn't mean anything if you're not looking the person in the eye. | Извинения ничего не значат, если не смотреть человеку в глаза. |
| Look in the mirror, there'll be a different man looking out at you. | Взглянешь в зеркало, а оттуда на тебя будет смотреть другой человек. |
| Right at me, just keep looking. | Прямо на меня, просто продолжай смотреть. |
| It's like looking in the mirror. | Это все равно, что смотреть в зеркало. |
| I shake it off, keep on looking. | Я отбрасываю это и продолжаю смотреть. |
| It's like looking through the chandelier of reality from a different vantage point. | Знаете, это как смотреть сквозь люстру реальности с другой точки наблюдения. |
| He knew I would keep looking. | Он знал, что я буду смотреть. |
| He avoided looking his parents in the eye, and soon was also caught lying. | Он избегал смотреть в глаза родителям и вскоре смог лишь лежать. |
| GENEVA - The world needs to stop looking backward. | ЖЕНЕВА - Мир должен прекратить смотреть назад. |
| The mentally unstable Shriek started looking upon Carrion and the others as her and Carnage's "sons". | Психически неустойчивая Крик начала смотреть на Падаль и других, как на ее с Карнажем «сыновей». |
| You keep looking behind me, you're doing it now. | Ты продолжаешь смотреть мне за спину, ты даже сейчас туда смотришь. |
| To understand how they twist reality, we have to stop looking and learn how to listen. | Чтобы понять, как они искривляют реальность, нам стоит перестать смотреть и научиться слушать. |
| Okay, well, then you better stop looking like - someone just shot a puppy. | Тогда тебе лучше перестать смотреть так, словно кто-то только что застрелил щенка. |
| I really need to start looking down. | Мне действительно пора начать смотреть вниз. |
| When you're not looking, I'll come here and do it right. | Когда ты не будешь смотреть, я приду сюда и утоплюсь как следует. |
| At first, the brightness was overwhelming, but I kept looking, forcing myself not to blink. | Сперва, свет был невыносимым, но я продолжал смотреть, заставляя себя не моргать. |
| I wasn't looking where I was going. | Я должен был смотреть, куда иду. |
| And she'll always be looking down on us. | Она всегда будет смотреть на нас. |
| What blows my mind most is looking out the window. | Но больше всего мне нравится смотреть в окно. |
| What he was having trouble with... was looking directly at his dying uncle. | Вот с чем он действительно имел проблемы, так это смотреть прямо на своего умирающего дядю. |
| From now on, I'll be looking right at you. | Отныне я буду смотреть только на тебя. |
| He knew we'd be looking. | Он знал, что мы будем смотреть. |