We've been looking all over the island for you. | Мы по всему острову ищем тебя. |
We're already looking, Gibbs. | Мы уже его ищем, Гиббс. |
We're still looking, but it looks like he only printed out these three sheets from the full FBI roster. | Мы еще ищем, но кажется он недавно распечатал эти три листа из полного реестра ФБР. |
Been looking all over for you, man. | Ищем повсюду тебя, мужик. |
No, we're still looking. | Мы всё ещё ищем их. |
If he remembers seeing you, he might come looking. | Если он вспомнит, что видел тебя он может начать искать. |
Who's on the other end looking it up? | А кто на другом конце будет его искать? |
and we'd start looking properly. | и начали бы искать их по-настоящему. |
They're looking all over for you! | Они везде будут тебя искать. |
If we were any other kind of mammal, or any other kind of animal, we would say, "That must be something to do with pheromones," and we'd start looking properly. | Если бы мы были какими-то другими млекопитающими или вообще другими животными, мы бы тогда сказали: «Должно быть, это связано с феромонами», - и начали бы искать их по-настоящему. |
You... have been looking all this time? | Ты... искал всё это время? |
You were looking so hard for wisdom and power... would you even know if it was offered to you? | Ты так искал мудрость и силу, но узнал ли бы ты, если бы тебе ее дали? |
I'm not really looking. | Я вообще-то не искал работу. |
I was looking on the West Coast. | Я искал на западном побережье. |
Anyway, last night I was looking up signal intelligence intercepts and whether they leave a fiber-optic footprint. | Так прошлой ночью я искал данные об перехвате цифровых данных и какие он оставляет следы. |
In times of uncertainty people are looking more like other quality rather than quantity. | В периоды неопределенности люди ищут больше, как и другие качества, а не количество. |
Now, the first time I do it, they're looking around... they see me hand the 10,000 to someone. | Теперь, впервые я это делаю, они ищут вокруг, они видят меня передать 10000 с кем-то. |
They're looking everywhere for you. | Они повсюду ищут тебя. |
At the same time, policymakers are looking more and more nervously for an "exit strategy." | В то же время, высокопоставленные политики все более и более нервно ищут «стратегию выхода из кризиса». |
I'm sure Suliman's henchmen are looking everywhere for this place. | Чудовищные слуги Салиман ищут этот дом. |
I can't stand looking down very well. | Я не могу смотреть вниз с высоты. |
An apology doesn't mean anything if you're not looking the person in the eye. | Извинения ничего не значат, если не смотреть человеку в глаза. |
He avoided looking his parents in the eye, and soon was also caught lying. | Он избегал смотреть в глаза родителям и вскоре смог лишь лежать. |
GENEVA - The world needs to stop looking backward. | ЖЕНЕВА - Мир должен прекратить смотреть назад. |
This brings us to the conclusion that the logic and wisdom of global trade means looking beyond one's immediate geographic neighbours. | Это подводит нас к выводу о том, что логика и мудрость глобальной торговли подразумевают необходимость смотреть дальше своих непосредственных географических соседей. |
Wesley, I reported you to police for looking in my window. | Весли, я сообщила в полицию, что ты смотришь в мое окно. |
Well, let me be the one to break it to you, Olivia... you are simply looking in the mirror. | Ну, позволь мне облегчить твои страдания, Оливия... ты лишь попросту смотришь в зеркало. |
Are you looking down on me just because I'm in jail? | Смотришь на меня свысока, потому что я в тюряге? |
The only thing real about you is the way you look at Nimah Amin when you think no one's looking. | Единственное настоящее в тебе, это то, как ты смотришь на Ниму Амин, когда думаешь, что никто не видит. |
(Chase) Why are you looking down there? | А почему ты смотришь туда? |
Somebody might be looking, man. | Возможно, кто-то смотрит, мужик. |
That's exactly what "nobody's looking" means! | Именно это "никто не смотрит" и значит! |
Hermine, you remind me of someone looking out through a closed window who cannot explain the strange movements of someone outside. | Гермина, ты напоминаешь женщину, которая смотрит в окно и не может объяснить странные движения человека на улице. |
He's lying on the ground, or may... maybe it's a floor, and he's looking under something, and the fire comes rushing at him. | Он лежит на земле, или может... может быть, на полу, и он смотрит куда-то вниз, и на него двигается огонь. |
It's got these jewel-like light organs on its belly that it uses for a type of camouflage that obliterates its shadow, so when it's swimming around and there's a predator looking up from below, it makes itself disappear. | У нее на животе расположены органы, похожие на драгоценные камни, которые она использует в качестве камуфляжа, чтобы скрыть свою тень, поэтому, когда она плывет, и хищник смотрит снизу вверх, она исчезает. |
Sarah Lund and Meyer are looking in the woods where the girl was found. | Сара Лунд и Мейер продолжают поиск в лесу, где была найдена Нанна. |
There was also an increase of 100,000 people who could not find employment yet continued looking in 2006. | На 100000 человек увеличилось также количество тех, кто не мог найти работу, но тем не менее продолжал ее поиск в 2006 году. |
On every node the message is brought closer to the destination by taking the first non matching bit, and looking up a set of links to be used for that destination. | На каждом узле сообщение доводится ближе к месту назначения, принимая первый не соответствующий бит, затем осуществляется поиск набора каналов, которые будут использоваться для этого назначения. |
Looking beyond the United Nations structure as a source for most of its investigators meant that the individuals recruited had competencies that the United Nations lacked up to that point. | Поиск большинства следователей вне структуры Организации Объединенных Наций означал, что Организация Объединенных Наций до сего времени не располагала специалистами с такой квалификацией. |
Nonetheless, given the relatively favorable outlook for cross-border banking, Western banks' presence in emerging markets could strengthen further, while banks domiciled in these regions might start looking beyond national borders. | Тем не менее, учитывая относительно благоприятную перспективу для международного банковского дела, присутствие западных банков на рынках развивающихся стран может усилиться дальше, так как банки, находящиеся в этом регионе, возможно, начнут осуществлять поиск за пределами национальных границ. |
But Siddhartha was looking beyond form, beyond the present. | Но Сиддхартха смотрел за пределы формы, за пределы настоящего. |
There was a baby in a stroller looking up at me and he was judging me. | Я увидела ребенка в коляске, он смотрел на меня и осуждал меня. |
Why are you looking? | Нет, я не смотрел. |
I wasn't even looking. | Я даже не смотрел. |
Looking down, passing the cathedral. | и смотрел на собор... |
I obviously not looking in your direction. | Вообще-то я не смотрю в твоем направлении. |
Then that's just me, always looking on the bright side. | Вот такой вот я - всегда смотрю на всё с положительной стороны. |
I'm not, I'm not even looking. | Я не, я не смотрю. |
Not looking, not interested. | не смотрю, не интересно. |
I stepped out, and she saw me, and she's just lookin' right... right in my eyes. I was looking right in her eyes. | Я к ней подошёл, она увидела меня и всё смотрит мне, смотрит мне в глаза, и я смотрю ей в глаза. |
2-2-7 could be an apartment number, gym locker code, and looking how faded it is, | 2-2-7 Может это номер квартиры. код от шкафчика в спорт-зале и глядя на то. как оно выглядит |
And now looking back, I don't know what to say except thank you... | "Глядя назад, не знаю, что сказать". |
So the al-Saud have become Janus-faced: looking in one direction, the royal family encourages democratic reformers to speak out; looking in the opposite direction, it jails them when they do. | Так что династия аль-Сауд стала двуликой, подобно Янусу: глядя в одну сторону, королевское семейство побуждает демократических реформаторов высказываться открыто; глядя в другую, оно сажает их за это в тюрьму. |
And while looking you will find a treat Dying for pleasure | И, глядя на вас, огорчаюсь сейчас, что когда-нибудь страсть пропадет. |
Looking silently at the blue sky. | Глядя молча на голубое небо. |
And I chose this one because it's complicated and messy looking, right. | Я показал вам именно эту диаграмму, потому что она выглядит сложной и беспорядочной. |
But when you see it like that it's more interesting looking. | Но если так на это смотреть, выглядит это куда интереснее. |
lsn't Yuri looking well, Tonya? | Правда, Юрий хорошо выглядит? |
She's looking a little flat. | Она выглядит немного бледной. |
As a going-away present, here's a spray bottle of I Can't Believe It's Not Butter to keep that head-merken looking buttery fresh. | И вот здесь в подарок на прощание бутылка спрея "Я не могу поверить, что это не масло, хотя прическа выглядит так, словно ее только что помазали маслом". |
They're looking out at a bunch of cows. | Стоят они на холме, смотрят вниз, на стадо коров. |
They're looking right at her! | Они смотрят прямо на неё! |
They're looking up at this house. | Они смотрят на дом. |
But more importantly, the reason I wanted to show this picture: look where the other people are looking, and look where he is looking. | Почему же эта фотография так важна? Посмотрите, куда смотрит он, а куда смотрят все остальные люди. |
I don't know how you'd describe it, as... like one of those people who like looking up at the moon, or who spend hours gazing at the waves or the sunset or... | Одной из... тех людей... которые смотрят на Луну или часами глазеют на волны или на закат или... |
You're always looking down at that screen. | Ты всегда смотрела вниз на экран. |
You weren't looking ahead. | Ты не смотрела вперед. |
If I hadn't have kept looking down, if I hadn't have been worried about seeing this... then I'd have been looking where I was going, wouldn't I? | Если бы я не посмотрела вниз, если бы я не была обеспокоена, увидев это... то я бы давно смотрела, куда я еду, не так ли? |
I wasn't looking where I was going. | Я не смотрела куда иду. |
Looking right at me. | Она смотрела прямо на меня. |
Was it the large, scary looking binder? | Был ли это большой, страшный взгляд связующего? |
The Working Group of the Whole agreed that the topic of the 2015 symposium, chosen from a list of topics proposed by the Committee on Space Research, should be "Measuring the universe: looking back in time with modern astronomy". | Рабочая группа полного состава решила выбрать из списка тем симпозиума, предложенных Комитетом по исследованию космического пространства на 2015 год, тему "Измерение Вселенной: взгляд в прошлое с помощью современной астрономии". |
Edward Bellamy's socialist utopia in Looking Backward, which inspired hundreds of socialist clubs in the late 19th century United States and a national political party, was as highly technological as Bellamy's imagination. | Социалистическая утопия Эдварда Беллами в «Взгляд на прошлое», вдохновившая сотни социалистических клубов и национальную политическую партию в США в конце 19-го века, была так же высокотехнологична, как и воображение Беллами. |
The way Cookie treated me looking down at me through her dumpy nose, it was as much as I could do not to let her have it with both barrels. | На тот взгляд, которым Булочка наградила меня свысока, я ответил таким же взглядом, лишь бы не сдаваться без боя. |
I invite you into three recent stories of mine, which are about this way of looking, if you will, which I believe exemplify the tenets of what I like to call compassion in storytelling. | Я приглашаю вас окунуться в три истории, частью которых я недавно стал, которые отображают такой взгляд на вещи, если вы разделяете - а я верю, что так и есть - мои принципы сопереживания в повествовании. |