Английский - русский
Перевод слова Looking

Перевод looking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ищем (примеров 76)
We've been looking all over the island for you. Мы по всему острову ищем тебя.
We're already looking, Gibbs. Мы уже его ищем, Гиббс.
We're still looking, but it looks like he only printed out these three sheets from the full FBI roster. Мы еще ищем, но кажется он недавно распечатал эти три листа из полного реестра ФБР.
Been looking all over for you, man. Ищем повсюду тебя, мужик.
No, we're still looking. Мы всё ещё ищем их.
Больше примеров...
Искать (примеров 435)
If he remembers seeing you, he might come looking. Если он вспомнит, что видел тебя он может начать искать.
Who's on the other end looking it up? А кто на другом конце будет его искать?
and we'd start looking properly. и начали бы искать их по-настоящему.
They're looking all over for you! Они везде будут тебя искать.
If we were any other kind of mammal, or any other kind of animal, we would say, "That must be something to do with pheromones," and we'd start looking properly. Если бы мы были какими-то другими млекопитающими или вообще другими животными, мы бы тогда сказали: «Должно быть, это связано с феромонами», - и начали бы искать их по-настоящему.
Больше примеров...
Искал (примеров 216)
You... have been looking all this time? Ты... искал всё это время?
You were looking so hard for wisdom and power... would you even know if it was offered to you? Ты так искал мудрость и силу, но узнал ли бы ты, если бы тебе ее дали?
I'm not really looking. Я вообще-то не искал работу.
I was looking on the West Coast. Я искал на западном побережье.
Anyway, last night I was looking up signal intelligence intercepts and whether they leave a fiber-optic footprint. Так прошлой ночью я искал данные об перехвате цифровых данных и какие он оставляет следы.
Больше примеров...
Ищут (примеров 92)
In times of uncertainty people are looking more like other quality rather than quantity. В периоды неопределенности люди ищут больше, как и другие качества, а не количество.
Now, the first time I do it, they're looking around... they see me hand the 10,000 to someone. Теперь, впервые я это делаю, они ищут вокруг, они видят меня передать 10000 с кем-то.
They're looking everywhere for you. Они повсюду ищут тебя.
At the same time, policymakers are looking more and more nervously for an "exit strategy." В то же время, высокопоставленные политики все более и более нервно ищут «стратегию выхода из кризиса».
I'm sure Suliman's henchmen are looking everywhere for this place. Чудовищные слуги Салиман ищут этот дом.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 337)
I can't stand looking down very well. Я не могу смотреть вниз с высоты.
An apology doesn't mean anything if you're not looking the person in the eye. Извинения ничего не значат, если не смотреть человеку в глаза.
He avoided looking his parents in the eye, and soon was also caught lying. Он избегал смотреть в глаза родителям и вскоре смог лишь лежать.
GENEVA - The world needs to stop looking backward. ЖЕНЕВА - Мир должен прекратить смотреть назад.
This brings us to the conclusion that the logic and wisdom of global trade means looking beyond one's immediate geographic neighbours. Это подводит нас к выводу о том, что логика и мудрость глобальной торговли подразумевают необходимость смотреть дальше своих непосредственных географических соседей.
Больше примеров...
Смотришь (примеров 142)
Wesley, I reported you to police for looking in my window. Весли, я сообщила в полицию, что ты смотришь в мое окно.
Well, let me be the one to break it to you, Olivia... you are simply looking in the mirror. Ну, позволь мне облегчить твои страдания, Оливия... ты лишь попросту смотришь в зеркало.
Are you looking down on me just because I'm in jail? Смотришь на меня свысока, потому что я в тюряге?
The only thing real about you is the way you look at Nimah Amin when you think no one's looking. Единственное настоящее в тебе, это то, как ты смотришь на Ниму Амин, когда думаешь, что никто не видит.
(Chase) Why are you looking down there? А почему ты смотришь туда?
Больше примеров...
Смотрит (примеров 351)
Somebody might be looking, man. Возможно, кто-то смотрит, мужик.
That's exactly what "nobody's looking" means! Именно это "никто не смотрит" и значит!
Hermine, you remind me of someone looking out through a closed window who cannot explain the strange movements of someone outside. Гермина, ты напоминаешь женщину, которая смотрит в окно и не может объяснить странные движения человека на улице.
He's lying on the ground, or may... maybe it's a floor, and he's looking under something, and the fire comes rushing at him. Он лежит на земле, или может... может быть, на полу, и он смотрит куда-то вниз, и на него двигается огонь.
It's got these jewel-like light organs on its belly that it uses for a type of camouflage that obliterates its shadow, so when it's swimming around and there's a predator looking up from below, it makes itself disappear. У нее на животе расположены органы, похожие на драгоценные камни, которые она использует в качестве камуфляжа, чтобы скрыть свою тень, поэтому, когда она плывет, и хищник смотрит снизу вверх, она исчезает.
Больше примеров...
Поиск (примеров 32)
Sarah Lund and Meyer are looking in the woods where the girl was found. Сара Лунд и Мейер продолжают поиск в лесу, где была найдена Нанна.
There was also an increase of 100,000 people who could not find employment yet continued looking in 2006. На 100000 человек увеличилось также количество тех, кто не мог найти работу, но тем не менее продолжал ее поиск в 2006 году.
On every node the message is brought closer to the destination by taking the first non matching bit, and looking up a set of links to be used for that destination. На каждом узле сообщение доводится ближе к месту назначения, принимая первый не соответствующий бит, затем осуществляется поиск набора каналов, которые будут использоваться для этого назначения.
Looking beyond the United Nations structure as a source for most of its investigators meant that the individuals recruited had competencies that the United Nations lacked up to that point. Поиск большинства следователей вне структуры Организации Объединенных Наций означал, что Организация Объединенных Наций до сего времени не располагала специалистами с такой квалификацией.
Nonetheless, given the relatively favorable outlook for cross-border banking, Western banks' presence in emerging markets could strengthen further, while banks domiciled in these regions might start looking beyond national borders. Тем не менее, учитывая относительно благоприятную перспективу для международного банковского дела, присутствие западных банков на рынках развивающихся стран может усилиться дальше, так как банки, находящиеся в этом регионе, возможно, начнут осуществлять поиск за пределами национальных границ.
Больше примеров...
Смотрел (примеров 250)
But Siddhartha was looking beyond form, beyond the present. Но Сиддхартха смотрел за пределы формы, за пределы настоящего.
There was a baby in a stroller looking up at me and he was judging me. Я увидела ребенка в коляске, он смотрел на меня и осуждал меня.
Why are you looking? Нет, я не смотрел.
I wasn't even looking. Я даже не смотрел.
Looking down, passing the cathedral. и смотрел на собор...
Больше примеров...
Смотрю (примеров 178)
I obviously not looking in your direction. Вообще-то я не смотрю в твоем направлении.
Then that's just me, always looking on the bright side. Вот такой вот я - всегда смотрю на всё с положительной стороны.
I'm not, I'm not even looking. Я не, я не смотрю.
Not looking, not interested. не смотрю, не интересно.
I stepped out, and she saw me, and she's just lookin' right... right in my eyes. I was looking right in her eyes. Я к ней подошёл, она увидела меня и всё смотрит мне, смотрит мне в глаза, и я смотрю ей в глаза.
Больше примеров...
Глядя (примеров 187)
2-2-7 could be an apartment number, gym locker code, and looking how faded it is, 2-2-7 Может это номер квартиры. код от шкафчика в спорт-зале и глядя на то. как оно выглядит
And now looking back, I don't know what to say except thank you... "Глядя назад, не знаю, что сказать".
So the al-Saud have become Janus-faced: looking in one direction, the royal family encourages democratic reformers to speak out; looking in the opposite direction, it jails them when they do. Так что династия аль-Сауд стала двуликой, подобно Янусу: глядя в одну сторону, королевское семейство побуждает демократических реформаторов высказываться открыто; глядя в другую, оно сажает их за это в тюрьму.
And while looking you will find a treat Dying for pleasure И, глядя на вас, огорчаюсь сейчас, что когда-нибудь страсть пропадет.
Looking silently at the blue sky. Глядя молча на голубое небо.
Больше примеров...
Выглядит (примеров 497)
And I chose this one because it's complicated and messy looking, right. Я показал вам именно эту диаграмму, потому что она выглядит сложной и беспорядочной.
But when you see it like that it's more interesting looking. Но если так на это смотреть, выглядит это куда интереснее.
lsn't Yuri looking well, Tonya? Правда, Юрий хорошо выглядит?
She's looking a little flat. Она выглядит немного бледной.
As a going-away present, here's a spray bottle of I Can't Believe It's Not Butter to keep that head-merken looking buttery fresh. И вот здесь в подарок на прощание бутылка спрея "Я не могу поверить, что это не масло, хотя прическа выглядит так, словно ее только что помазали маслом".
Больше примеров...
Смотрят (примеров 108)
They're looking out at a bunch of cows. Стоят они на холме, смотрят вниз, на стадо коров.
They're looking right at her! Они смотрят прямо на неё!
They're looking up at this house. Они смотрят на дом.
But more importantly, the reason I wanted to show this picture: look where the other people are looking, and look where he is looking. Почему же эта фотография так важна? Посмотрите, куда смотрит он, а куда смотрят все остальные люди.
I don't know how you'd describe it, as... like one of those people who like looking up at the moon, or who spend hours gazing at the waves or the sunset or... Одной из... тех людей... которые смотрят на Луну или часами глазеют на волны или на закат или...
Больше примеров...
Смотрела (примеров 104)
You're always looking down at that screen. Ты всегда смотрела вниз на экран.
You weren't looking ahead. Ты не смотрела вперед.
If I hadn't have kept looking down, if I hadn't have been worried about seeing this... then I'd have been looking where I was going, wouldn't I? Если бы я не посмотрела вниз, если бы я не была обеспокоена, увидев это... то я бы давно смотрела, куда я еду, не так ли?
I wasn't looking where I was going. Я не смотрела куда иду.
Looking right at me. Она смотрела прямо на меня.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 88)
Was it the large, scary looking binder? Был ли это большой, страшный взгляд связующего?
The Working Group of the Whole agreed that the topic of the 2015 symposium, chosen from a list of topics proposed by the Committee on Space Research, should be "Measuring the universe: looking back in time with modern astronomy". Рабочая группа полного состава решила выбрать из списка тем симпозиума, предложенных Комитетом по исследованию космического пространства на 2015 год, тему "Измерение Вселенной: взгляд в прошлое с помощью современной астрономии".
Edward Bellamy's socialist utopia in Looking Backward, which inspired hundreds of socialist clubs in the late 19th century United States and a national political party, was as highly technological as Bellamy's imagination. Социалистическая утопия Эдварда Беллами в «Взгляд на прошлое», вдохновившая сотни социалистических клубов и национальную политическую партию в США в конце 19-го века, была так же высокотехнологична, как и воображение Беллами.
The way Cookie treated me looking down at me through her dumpy nose, it was as much as I could do not to let her have it with both barrels. На тот взгляд, которым Булочка наградила меня свысока, я ответил таким же взглядом, лишь бы не сдаваться без боя.
I invite you into three recent stories of mine, which are about this way of looking, if you will, which I believe exemplify the tenets of what I like to call compassion in storytelling. Я приглашаю вас окунуться в три истории, частью которых я недавно стал, которые отображают такой взгляд на вещи, если вы разделяете - а я верю, что так и есть - мои принципы сопереживания в повествовании.
Больше примеров...