| We're still looking, but there's no sign of him. | Мы все еще ищем, но нет никаких признаков. |
| All we're doing is looking. | Пока не знаю, мы ищем. |
| And shouldn't we be looking up things for your "hundred years ago" assignment? | И было бы не мы ищем вещи для вашего назначения "сот лет тому назад"? |
| We've been looking everywhere for you. | Мы повсюду тебя ищем. |
| Let's just say he's not looking like our guy. | Скажем так, он не похож на того типа, которого мы ищем. |
| We'll just have to keep looking. | Так, нам надо продолжать искать. |
| Do you want the search teams to keep looking? | Хочешь, чтобы поисковые отряды продолжали искать? |
| And why were you even looking? | А почему вы вообще стали искать? |
| So if my father comes by looking, you don't know where I am. | Так что если отец будет меня искать, скажи что не знаешь где я. |
| Have you started looking yet? | Вы уже начали искать? |
| For 10 years, he's been looking, in every auction and every gallery across Europe. | В течении 10 лет он искал ее на каждом аукционе, во всех галереях Европы. |
| He was looking in the wrong place. | Просто он не там искал. |
| I've been looking all over for it. | Я его везде искал. |
| He was... just looking... for my earring. | Он просто искал мою серёжку. |
| Nobody's really been looking. | Никто особо не искал. |
| I doubt anyone is still looking. | Сомневаюсь, что нас ещё ищут... |
| They got a man in custody, but they are still looking. | Они одного задержали, но до сих пор ищут. |
| My mom and the police are looking everywhere. | Моя мама и полиция ищут его повсюду. |
| I've got some friends at Halton PD, and they're looking. | Мои друзья из холтонской полиции ищут ее. |
| GlMlNSKl: They've been looking under rocks. | Они не там ищут. |
| It's like looking through a microscope at a cell culture and seeing a thousand dancing hamsters! | Это все равно, что смотреть в микроскоп на клеточную культуру и видеть тысячи танцующих хомячков! |
| So we started looking quite deeply at the lyrics and seeing what they said, and some of them, very few of them, had geographical references. | Мы стали глубже изучать тексты песен, смотреть о чем них говорится и в некоторых, совсем в немногих, были географические отсылки. |
| I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away. | Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда. |
| What's wrong with looking? | А разве нельзя смотреть? |
| I suppose looking after a sick relative all the time, there's a resentment there. | Возможно, она затаила обиду из-за того, что ей приходится смотреть за больным родственником. |
| Hours looking, wanting, turning your target around in your mind. | Часами смотришь, хочешь ее, прокручиваешь в голове. |
| I can feel you looking up at my chins. | Я чувствую, как ты смотришь на мой подбородок. |
| Wesley, I reported you to police for looking in my window. | Весли, я сообщила в полицию, что ты смотришь в мое окно. |
| Then why do you keep looking around? | Тогда почему ты всё время смотришь в сторону? |
| Looking after the place? | Это ты смотришь за порядком? |
| But still looking, and he likes blondes. | Но все еще смотрит по сторонам и любит блондинок. |
| I just feel like she's looking down on us, that's why I'm upset. | Она словно смотрит на нас сверху вниз, вот потому я и злюсь. |
| I'll tell you who's looking! | Я тебе скажу, кто смотрит карты. |
| It depends on who's looking. | Смотря кто на меня смотрит. |
| He's looking me in the eyes. | Он смотрит мне в глаза. |
| So we started looking around for new, innovative teaching methods, but what we found was quite disappointing. | Итак, мы начали поиск новых, продвинутых методов обучения, но результаты оказались довольно неутешительными. |
| The addresses are stored using "don't care" for the host part of the address, so looking up the destination address in the CAM immediately retrieves the correct routing entry; both the masking and comparison are done by the CAM hardware. | Адреса хранятся с использованием бита «не важно» в части адреса хоста, таким образом поиск адреса назначения в АП немедленно извлекает правильный вход в таблице маршрутизации; обе операции - применения маски и сравнения - выполняются аппаратно средствами АП. |
| Lucky we were looking. | Ваше счастье, что мы организовали поиск. |
| Looking particularly for remote outbuildings. | Поиск нужно сфокусировать на отдельно стоящих строениях |
| All that searching, all that looking. | Весь этот поиск, все эти взгляды. |
| BOBBY: I wasn't looking. | Я не смотрел, куда иду. |
| He decided to kill me while I was looking him right in the eyes and I never saw it. | Он хотел убить меня, когда я смотрел ему прямо в глаза, и я ничего не заметил. |
| I remember looking down the shore, after I had been there for five or six hours, and I saw two smiling faces, in the form of Gemma Whelan and Alfie Allen. | Я помню, как я смотрел вниз на берег после того, как я был там в течение пяти или шести часов, и я увидел два улыбающихся лица, в виде Джеммы Уилан и Альфи Аллена. |
| You were looking out the window. | ты смотрел в окно. |
| Not that I was looking. | Не то, чтобы я смотрел. |
| Or I can do lower lumbar while looking out at the lake. | Или можно массажировать нижнюю часть поясницы, пока смотрю на озеро. |
| But I am looking ahead, and I don't ever look back. | Но я смотрю вперёд, и не собираюсь оглядываться. |
| And it makes me nauseous, but I can't stop looking. | Меня от них подташнивает, но всё равно смотрю. |
| I'm always listening and looking. | Все больше смотрю, слушаю. |
| I looked up and Michael had somehow managed, with a roof and two passenger seats, then the driver's seat there, had managed to fly forward and he was sitting in the driver's seat, just looking... | Я смотрю - Майкл как-то справился с крышей и двумя пассажирскими креслами, водительское было здесь, смогло пролететь вперёд и о сидел в водительском сидении, просто озираясь... |
| Looking in your eyes, I know you do. | Глядя тебе в глаза я знаю, что ты веришь. |
| You fire without looking? | И стрелял не глядя, да? |
| Fairbairn found himself unable to bear looking on the woman's expression day-to-day, so persuaded Hunt to soften it. | Фейрберн не мог выдержать выражения лица содержанки, глядя на картину изо дня в день, поэтому уговорил Ханта смягчить лицо на картине. |
| I think it comes from millions of years of standing behindthat - sitting behind the bush, looking straight ahead, trying tohit that buffalo on the head with a rock. | Смех. По-моему, такое поведение тоже происходит из глубокойдревности, когда мужчинам приходилось долго выжидать и высматриватьдобычу, сидя за кустом, глядя прямо перед собой и прикидывая, какже попасть в голову того буйвола камнем. |
| And while looking you will find a treat Dying for pleasure | И, глядя на вас, огорчаюсь сейчас, что когда-нибудь страсть пропадет. |
| Titina, he's not that ugly, he's just particular looking. | Нет, Титина, он не страшненький, он просто необычно выглядит. |
| As much as I was thinking one of the wives did it, this guy's looking awfully guilty. | Хоть я и думал, что это сделала одна из жен, но этот парень выглядит виновным. |
| Your mom's looking great. | Твоя мама шикарно выглядит. |
| That's looking grim for her. | Ее будущее выглядит мрачновато. |
| It's looking really good, Edgar. | Выглядит очень хорошо, Эдгар. |
| Well, Danny and Sarah are looking out... | Ну, Дэнни и Сара смотрят... |
| They're in everybody's living room, looking through the camera into the eyes of the people watching them. | Они в гостиной каждого, смотрят через камеру в глаза людей, смотрящих на них. |
| I've got friends looking out They've got my back | У меня есть друзья они смотрят в оба и они вернули меня. |
| They're looking over. | Они смотрят в сторону. |
| Latin America and the Caribbean is like that: introspective and given to self-reflection, but then, from within, it looks out towards the world at large by looking within for seeds it can call its own but which may have universal relevance. | Для государств Латинской Америки и Карибского бассейна характерен интроспективный подход, и они подвержены самоанализу, но они смотрят на внешний мир в целом в поисках семян того, что они могут считать своим, но что имеет универсальное значение. |
| I was just looking in on the patient, and he started to go into grand mal seizure. | Я просто смотрела на пациента и у него начались судороги. |
| You're always looking down at that screen. | Ты всегда смотрела вниз на экран. |
| She's just looking, right? | Она просто смотрела, так ведь? |
| I was looking out the window, down the road, and I saw a man in the distance - dark clothes, hat. | Я смотрела в окно на дорогу, и вдали увидела мужчину - тёмная одежда, шапка. |
| You know, and... I guess specifically, I thought about how I'd feel looking you in the eye. | И еще,... наверное, больше всего я думала о том, как бы я смотрела в глаза тебе. |
| I felt someone looking. | Я почувствовал чей-то взгляд. |
| The real voyage of discovery, as Marcel Proust famously said, consists not in seeing new sights, but in looking with new eyes. | Как говорил Марсель Пруст: «Настоящее открытие - это не поиск новых земель, это взгляд на мир новыми глазами». |
| And it's looking up on the wooded heights of Washington Heights to Jeffrey's Hook, where the George Washington Bridge goes across today. | Взгляд устремлен на зеленые холмы Вашингтон-Хайтс и Мантхэтеннский маяк, где сейчас проходит мост Джорджа Вашингтона. |
| I don't think that I looked in your eyes and saw you looking back at me I mean, really with me, for the last two years. | Даже не помню, когда ты смотрел мне в глаза в ответ на мой взгляд! ... |
| Looking only at individual extreme events will not reveal their cause, just like watching a few scenes from a movie does not reveal the plot. | Взгляд только на отдельные экстремальные явления не раскроет причины, как несколько сцен из фильма не раскрывают его сюжет. |