Английский - русский
Перевод слова Longer
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Longer - Продолжительность"

Примеры: Longer - Продолжительность
Benefits are paid from the first day of the corresponding medical leave - if it is longer than ten days - or from the fourth day, in the event of a medical leave of ten days or less. Пособие выплачивается с первого дня освобождения по болезни, если его продолжительность превышает 10 дней, или с четвертого дня, если такой отпуск длится 10 дней или меньше.
As regards the duration of future campaigns, of the 16 countries which replied to this point the majority were in favour of keeping the situation as it is, while the other countries were in favour of longer campaigns and/or greater frequency. Что касается продолжительности будущих кампаний, то из 16 стран, ответивших на этот вопрос, большинство высказались за сохранение их нынешней продолжительности, а остальные страны - за большую продолжительность и/или за то, чтобы проводить такие кампании чаще
In addition, people are remaining unemployed for longer. Одновременно растет продолжительность периода безработицы.
In 2011, life expectancy for Danish women was 81.6 years, and, on the average, women lived 4.3 years longer than men (77.3 years) in 2011. В 2011 году продолжительность жизни датских женщин составляла 81,6 года, и женщины в 2011 году жили в среднем на 4,3 года дольше, чем мужчины (77,3 года).
Greece reported that it had an alternative civilian service that was slightly longer than military service and that the period of service varied according to the length of service in the respective branches in the armed forces. По сообщению Греции, в этой стране продолжительность альтернативной гражданской службы несколько превышает срок военной службы и варьируется в зависимости от продолжительности службы в соответствующих подразделениях вооруженных сил.
Intersessional sessions of the Committee held in conjunction with the sessions of the Committee on Science and Technology should not last longer than two weeks, including the duration of the session of the Committee on Science and Technology. Продолжительность межсессионных сессий Комитета, проводимых совместно с сессиями Комитета по науке и технике, должна составлять не более двух недель, включая продолжительность сессии Комитета по науке и технике.
Educational care, in an open or closed institution, as the magistrate may decide, for a period which may be of longer duration, although on average not exceeding three or four months. отдача под надзор в воспитательное учреждение открытого или закрытого режима, в зависимости от решения магистрата, продолжительность пребывания в котором может быть более длительной, но в любом случае не превышает в среднем трех-четырех месяцев.
Some auditors and users interpret extended credit as payment after the transaction date and others have interpreted it as credit being extended for a period that is longer than normal for that industry. Некоторые аудиторы и пользователи трактуют пролонгированный кредит как платеж, совершенный после даты сделки, а другие трактуют это как кредит, предоставленный на срок, превышающий обычную продолжительность для данной отрасли.
For employees employed in more than one enterprise or in one enterprise but under two or more employment contracts, the working day may not be longer than 12 hours (Article 144 of the LC). Продолжительность рабочего дня работников, работающих более чем на одном месте работы или на одном месте работы, но по двум или более трудовым договорам, не может превышать 12 часов (статья 144 ТК).
(c) The pre-trial detention periods for crimes against humanity, the crime of genocide or war crimes are not longer than one year. с) продолжительность досудебного содержания под стражей в случае преступлений против человечности, преступлений геноцида или военных преступлений не превышает одного года.
In the case of standby and if the employee is a close relative of the employer (or owner), the daily working time might be longer than 8 hours but mustn't exceed 12 hours a day or 60 hours a week. В случае с дежурством и если работник является близким родственником работодателя (или владельца), продолжительность рабочего дня может превышать восемь часов, но не должна составлять более 12 часов в день или 60 часов в неделю.
Contact time with water: the longer the tyres are in contact with water, the greater the risk of groundwater contamination; Продолжительность контакта с водой: чем дольше шины находятся в воде, тем больше опасность заражения грунтовых вод;
The Valar also granted Elros and his heirs substantially longer life-spans. Валар также даровали Элросу и его наследникам продолжительность жизни, значительно превышающую обычную.
Women continue to live longer than men, however there are differences in life expectancy across ethnic groups. Продолжительность жизни у женщин по-прежнему выше по сравнению с мужчинами, однако существуют различия в ожидаемой продолжительности жизни у различных этнических групп.
In almost every society, women worked longer hours than men, especially in Africa and Asia. Почти во всех странах рабочий день женщин по продолжительности превышает продолжительность рабочего дня мужчин, особенно в Африке и Азии.
Although their life expectancy is longer, women have more years of poor health than men. Однако несмотря на то, что ожидаемая продолжительность жизни у женщин весьма высока, период их жизни, когда здоровье утрачено, продолжительнее, чем у мужчин.
In view of the fact that women tend to live longer than men (their life expectancy exceeds that of men by two years), women 60 and over outnumber men in that age group. Учитывая более высокую продолжительность жизни женщин (на два года больше по сравнению с мужчинами), число пожилых женщин превышает число мужчин в этой возрастной категории.
The amount of work pension is set in relation to the length of service and the salary from which insurance contributions were paid: the longer the service and the higher the salary, the higher the pension. Размеры трудовых пенсий устанавливаются в зависимости от продолжительности трудового стажа и заработка, из которого уплачивались страховые взносы: чем больше продолжительность трудового стажа и выше заработная плата до выхода на пенсию тем соответственно выше и пенсия.
On all other crossings, delay times are longer or are due to locomotive change-overs. Во всех других пунктах пересечения границ продолжительность задержки является более значительной; это обусловлено, в частности, необходимостью замены локомотива.
In 2008, life expectancy at birth was shorter than it had been in 1993, but life expectancy for women had become longer than that for men. По сравнению с 1993 годом в 2008 году снизилась ожидаемая продолжительность жизни при рождении, но при этом была зарегистрирована более высокая ожидаемая продолжительность жизни женщин, чем мужчин.
Women continue to live longer than men, and the gender gap has widened between 1990 and 2000. На протяжении многих последних лет продолжительность жизни мужчин и женщин стала повышаться.
Prisoners will not normally be held longer than 24 hours in a body belt. Продолжительность применения смирительного пояса, как правило, не должна превышать 24 часов.
Elite monsters (level+) will take even longer to kill because they have increased hit points. While World of Warcraft has a real-time combat system, weapon users must wait their turn to swing again based on the delay or speed of their weapon. Поскольку бои в World of Warcraft ведутся в режиме реального времени, наносить удары можно только с определенной частотой; продолжительность паузы между ударами зависит от скорости оружия.
Because the refinery restoration project was not carried out in an expeditious manner, the claim period was longer than was reasonable, and thus the amount of the business interruption claimed was excessive and, to a degree, avoidable. Работы велись вяло, поэтому продолжительность периода претензии превысила разумные пределы, а это означает, что заявленные потери от прекращения хозяйственной деятельности завышены и в определенной степени их можно было избежать.
The particulate reduction REC shall be unloaded and shall not have been run in for longer than 125 hours. 4.7.2. Это МУОВ для снижения выбросов твердых частиц не должно быть насыщено твердыми частицами, и продолжительность его предшествующего прогона не должна превышать 125 часов.