Английский - русский
Перевод слова Longer
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Longer - Продолжительность"

Примеры: Longer - Продолжительность
As a result of their longer life expectancy, older women are more likely than men to be widowed, isolated or even destitute in the last years of their lives. В силу того что средняя продолжительность жизни женщин больше, для них более вероятны, чем для мужчин, вдовство, изоляция и даже полное одиночество в последние годы жизни.
Similarly, asylum seekers and others, whose long-term residence in the country remains to be decided, might not be covered, even though they may in fact stay for 12 months or longer. Аналогичным образом ими могут не охватываться просители убежища и другие лица, чья продолжительность пребывания в стране зависит от решения властей, даже если они могут проживать в стране на протяжении 12 месяцев или более.
However, as in many other countries, women have longer life expectancy (53 years) than men (only 50 years). Однако, как и во многих других странах, предполагаемая продолжительность жизни женщин (53 года) выше, чем продолжительность жизни мужчин (всего 50 лет)3.
While women consistently have a longer life expectancy than men, they also tend to have proportionately higher rates of chronic illness and disability in later life. Хотя ожидаемая продолжительность жизни женщин обычно превышает продолжительность жизни мужчин, женщины пожилого возраста, как правило, в большей степени подвержены хроническим заболеваниям и чаще становятся инвалидами.
This phase commences concurrently with the previous phase but has a longer duration of about 36-40 months after contract signing with the programme's primary contractor; Этот этап начинается одновременно с предыдущим этапом, однако его продолжительность составит несколько больший отрезок времени (приблизительно 36-40 месяцев) после подписания контракта главным подрядчиком программы;
Due to the fact that, as elsewhere, women in the Czech Republic have a longer lifespan than men, more women (around two-thirds of participants) take part in education for older members of the population (seniors). В связи с тем что продолжительность жизни женщин в Чешской Республике (как и в других странах) выше, чем у мужчин, большее число женщин (около двух третей от общего числа) обучаются в рамках образовательных программ для пожилой части населения (граждан пожилого возраста).
This new Act, expands the definition of abuse to include financial abuse, provides for longer protection orders and harsher penalties for persons who breach such orders, and includes persons in visiting relations as persons against whom orders may be issued. Этот закон расширяет определение посягательств, включив в них злоупотребление финансовым положением, увеличивает продолжительность действия защитных постановлений и строгость наказаний для лиц, состоящих в гостевых отношениях, в круг лиц, против которых могут приниматься такие постановления.
As it is longer than an ADR specialization course, and highly specific, the training provided under the legislation on radioactive products far exceeds the requirements of the basic Class 7 specialization training provided under ADR. Учитывая большую продолжительность и специфику этого курса по сравнению со специализированным курсом ДОПОГ, требования к подготовке, проводящейся в рамках законодательства, касающегося радиоактивных материалов, значительно превышают требования к обычной специализированной подготовке по классу 7, предусмотренной в рамках ДОПОГ.
The question of whether longer statements could and should be reflected in verbatim records had arisen, but it had ultimately been decided that the Committee should maintain its current practice of creating verbatim records reflecting only what was actually said. Был затронут вопрос о том, можно и должно ли отражать в стенографических отчетах чрезмерную продолжительность выступлений, однако в конечном счете было решено, чтобы Комитет придерживался своей нынешней практики составления стенографических отчетов, отражая в них только то, что фактически было сказано.
Article 20, paragraph 1, of the Law on Basic Labour Relations establishes an possibility to introduce longer than full-time work under conditions established by law, i.e. a collective agreement, while the weekly maximum duration of overtime work has also been established. Согласно пункту 1 статьи 20 Закона об основах трудовых отношений устанавливается возможность увеличения продолжительности рабочего дня сверх нормальной на условиях, установленных законом или коллективным договором, при этом также устанавливается еженедельная максимальная продолжительность сверхурочной работы.
Women would tend to receive a lower pension than men since their age of retirement was five years below the age of retirement for men and their life expectancy was longer. Женщины, как правило, будут получать меньшую пенсию по сравнению с мужчинами, поскольку их возраст выхода на пенсию на пять лет меньше, чем возраст выхода на пенсию мужчин, а их продолжительность жизни является большей.
Although these effects of poor health are not unique to NCDs and injuries, the longer duration of NCDs and injuries have a greater negative impact than acute illnesses from communicable diseases. Хотя такие результаты плохого состояния здоровья присущи не только НИЗ и травмам, более длительная продолжительность заболевания в результате НИЗ и травм влечет за собой более значительные последствия, чем острое заболевание, вызванное инфекцией.
Compulsory education has a duration of ten years and lasts not longer than until the end of that school year in which the child has attained 16 years of age. Продолжительность обязательного образования составляет 10 лет, и оно продолжается не дольше, чем конец того учебного года, в котором ребенку исполнилось 16 лет.
Graduates of national minority schools who will take the examination on the Lithuanian language and literature during the transitional period will be entitled to various examination allowances and exemptions, such as longer duration of the examination, the possibility to use dictionaries and less strict assessment criteria. Выпускникам школ национальных меньшинств, которые будут сдавать экзамен по литовскому языку и литературе в течение переходного периода, будут предоставлены различные льготы и исключения, такие как большая продолжительность экзамена, возможность пользоваться словарями и менее строгие оценочные критерии.
The average life expectancy of the Nepalese people has reached 62 years and the span of life for female is longer in comparison to that of male. Средняя продолжительность жизни населения Непала достигла 62 лет, причем продолжительность жизни женщин выше, чем продолжительность жизни мужчин.
It stated that amendments to the Law on Alternative Services retained the duration of alternative service which is one and a half times longer than the duration of a military service. В представлении говорится, что поправки к закону об альтернативной службе предусматривают сохранение продолжительности альтернативной службы, которая на 1,5 года превышает продолжительность воинской службы.
Some of the factors that explain this new trend in Brazil are the increase in the number of divorces and separations and of single mothers, women's longer life expectancy, and women's stronger presence in the labor market, which has given them greater autonomy. К числу факторов, объясняющих возникновение этой новой тенденции в Бразилии, относятся увеличение количества разводов и случаев раздельного жительства супругов, а также числа одиноких матерей, большая средняя продолжительность жизни у женщин и возросшая активность женщин на рынке труда, что позволяет им быть более самостоятельными.
The total duration of detention in the investigation, including the time of the deprivation of liberty before the ruling on detention is rendered, may not be longer than six months and on the expiry of this term the detainee must be released immediately. Общая продолжительность предварительного заключения в ходе следствия, включая время лишения свободы до вынесения постановления о предварительном заключении, не должна превышать шести месяцев, и по истечении этого срока задержанный должен быть незамедлительно освобожден.
Notwithstanding the aforementioned provisions, the working hours of children under 15 years old who perform light work during the school holidays may not last longer than 7 hours a day and 35 hours a week. Без ущерба для вышеупомянутых положений продолжительность рабочего дня детей моложе 15 лет, выполняющих легкую работу во время школьных каникул, не должна превышать семи часов в день и 35 часов в неделю.
The study also found that the duration of currency union membership also matters for trade in Africa in the sense that the longer a country participates in a union the greater the benefit it obtains. В исследовании утверждается также, что продолжительность членства в валютном союзе также имеет значение для торговли в Африке в том смысле, что чем дольше страна состоит в союзе, тем больше преимуществ она получает.
The longer review time was owing to the fact that as this indicator of achievement was newly formulated, no reference/comparison data were available at the time of the formulation Большая продолжительность рассмотрения была обусловлена тем, что, поскольку этот показатель достижения результатов был сформулирован недавно, на момент его формулирования не было никаких справочных данных/данных для сопоставления
Female-headed households in the rural areas tend to be in older age group compared to male-headed households, probably because women have longer life expectancy and often outlive their husbands. В сельских районах возглавляющие домашние хозяйства женщины, как правило, старше возглавляющих домашние хозяйства мужчин, возможно, из-за того, что женщины имеют более высокую ожидаемую продолжительность жизни и зачастую живут дольше своих мужей.
As at 5 April 2011, the process was taking on average 118 days, i.e. four days longer than in 2010 (ibid., paras. 29 and 31). По состоянию на 5 апреля 2011 года продолжительность этого процесса в среднем составила 118 дней, т.е. на 4 дня больше, чем в 2010 году (там же, пункты 29 и 31).
According to available data, the life expectancy of women is longer than the life expectancy for men: 73.1 years for women and 67.4 for men. По имеющимся данным, средняя продолжительность жизни женщин, составляющая 73,1 года, больше средней продолжительности жизни мужчин, которая составляет 67,4 года.
Furthermore, the actual recruitment lead time for international staff was 158 days, considerably longer than a target of 75 days from the date on which a vacant post is advertised to the date on which it is filled (ibid., para. 221). Более того, фактическая продолжительность процесса найма международного персонала составила 158 дней, что значительно больше, чем целевой показатель в 75 дней, начиная с даты, когда объявляется вакантная должность, и по дату, когда она заполняется (там же, пункт 221).