Английский - русский
Перевод слова Located
Вариант перевода Находящихся

Примеры в контексте "Located - Находящихся"

Примеры: Located - Находящихся
In the meantime, consultations are ongoing between the Governments of Sierra Leone and Liberia to determine the most effective way of dealing with foreign combatants located in their territories. Тем временем между правительством Сьерра-Леоне и Либерией проводятся консультации в целях определения наиболее оптимального пути решения проблемы иностранных комбатантов, находящихся на территории их стран.
It comes as no surprise that such hateful statements being presented to the Azerbaijani public are being accompanied by the destruction of the Armenian cultural heritage and monuments located on the present territory of Azerbaijan. Не приходится поэтому удивляться, что подобные ненавистнические заявления, которые делаются перед азербайджанской общественностью, сопровождаются уничтожением армянского культурного наследия и монументов, находящихся на современной территории Азербайджана.
Unfortunately, a considerable number of objects currently located in outer space are for military or espionage purposes and increase the generation of space debris. К сожалению, значительная часть находящихся в космическом пространстве объектов выполняет военные функции или используется в целях шпионажа и увеличивает количество космического мусора.
In late 2007, the cadastre covered more than 3,000,000 immovable properties, located mainly in territories attractive to investment and with already well-developed land markets. В конце 2007 года кадастром было охвачено более 3 млн. объектов недвижимости, находящихся главным образом на территориях, имеющих привлекательность для инвестиций с хорошо развитыми земельными рынками.
Moreover, with bases located on the main internal displaced person sites and refugee camps, the total of over 2,300 short-range patrols conducted played a vital part in stabilizing those districts. Кроме того, в пунктах базирования, находящихся в основных местах размещения внутренне перемещенных лиц и лагерях для беженцев, было организовано в общей сложности 2300 патрулей на короткие расстояния, что имело важное значение для стабилизации обстановки в этих районах.
The legal status of illegal immigrants located in the territorial sea or in internal waters, or in the frontier zone excluding port and airport areas. Юридический статус незаконных иммигрантов, находящихся в территориальных или внутренних водах либо в приграничной зоне, исключая зоны в портах и аэропортах.
As the sources of financing and support might constitute an international network of ideological allies, located in various parts of the world, investigations are necessarily complex. Поскольку источники финансирования и поддержки могут представлять собой международную сеть идеологических союзников, находящихся в различных частях мира, расследование будет неизбежно весьма сложным.
The Government of Paraguay would like to point out that visits to prison facilities, particularly those located in the capital, are not announced in advance. По этому пункту парагвайское государство сообщает, что посещения пенитенциарных учреждений, главным образом находящихся в столице, проводятся без предварительного уведомления.
Significantly, many of these had been living under insecure tenure conditions in irregular settlements and inadequate housing, located in vulnerable areas exposed to strong winds, flooding and landslides. Что важно, многие из них жили в условиях незащищенности владения землей в не отвечающих нормам поселениях и ненадлежащих жилищах, находящихся в уязвимых районах, не защищенных от сильных ветров, наводнений и оползней.
Its offices in all the 10 Regions, are used as bases to reach out to people in areas located within the region. Отделения этой Программы во всех 10 областях страны служат базой для связи с населением в районах, находящихся в пределах той или иной конкретной области.
Furthermore, Cyprus' sovereign right to explore and exploit its natural resources located in its exclusive economic zone and/or its continental shelf cannot be questioned under the Convention or general international law. Кроме того, суверенное право Кипра на разработку и освоение своих природных ресурсов, находящихся в пределах его исключительной экономической зоны и/или его континентального шельфа, не может ставиться под сомнение ни в соответствии с Конвенцией, ни по общему международному праву.
The main task of the military observers would be to focus on limited permanent monitoring of the Zone from deployment sites located outside it. Главная задача военных наблюдателей будет состоять в сосредоточении внимания на осуществлении ограниченного постоянного наблюдения за зоной из пунктов дислокации, находящихся за ее пределами.
At the time of writing, there are only three foreign banks operating in the country all of which are located in the capital. На момент подготовки настоящего доклада в стране действовали только три иностранных банка, находящихся в столице страны.
The programme is designed to tackle the problem of lack of water and poor sanitary conditions in unity schools located in nineteen States of the federation. Эта программа направлена на решение проблемы нехватки воды и плохих санитарно-гигиенических условий в школах совместного обучения, находящихся в девятнадцати штатах федерации.
From 27 to 31 March 2012, the President visited Washington, D.C., on a visit organized by the city of The Hague in conjunction with leaders of international institutions located there. С 27 по 31 марта 2012 года Председатель посетил Вашингтон, округ Колумбия, в рамках визита, организованного городом Гаагой совместно с руководством находящихся там международных учреждений.
The Group likewise welcomes the contribution of the Global Threat Reduction Initiative and similar programmes to the reduction and protection of vulnerable nuclear and radiological materials located at civilian sites worldwide. Кроме того, Группа приветствует вклад инициативы «Глобальное уменьшение угрозы» и аналогичных программ, направленных на сокращение запасов и защиту уязвимых ядерных и радиологических материалов, находящихся на гражданских объектах по всему миру.
Participation in and support for joint justice assessment missions with national partners to evaluate justice institutions located outside provincial capitals Участие наряду с национальными партнерами в осуществлении совместных миссий по оценке потенциала судебных учреждений, находящихся за пределами административных центров провинций, и оказание поддержки в связи с осуществлением таких миссий
2.2 The author claims that the cell where she was detained was located underground and was used to detain persons on criminal charges as well as those under administrative arrest. 2.2 Автор утверждает, что камера, в которой она содержалась, находилась в подвальном помещении и использовалась для содержания лиц, обвиняемых в уголовных преступлениях, а также лиц, находящихся под административным арестом.
The omitted assets consisted of a hill on which a marble quarry is located and constructions built on the said piece of land. Неучтенное имущество состояло из холма с мраморным карьером и находящихся на этом участке построек.
Each of the two areas is located on neighbouring seamounts, which are within a geographical zone not exceeding 550 kilometres by 550 kilometres. Каждый из двух районов расположен на соседних подводных горах, находящихся в пределах географической зоны, не превышающей в размерах 550 километров на 550 километров.
The headquarters category pertains to work carried out by divisions and bureaux located in Geneva and Budapest, as well as in offices in other regional capitals, which entails providing policy guidance, administrative support, and managerial and programmatic assistance to field operations. Категория "штаб-квартира" представляет собой работу отделов и подразделений, находящихся в Женеве и Будапеште, а также отделений в других региональных столицах, которая связана с предоставлением стратегических рекомендаций, административной поддержки и помощи в управлении и реализации программ для проведения операций на местах.
In this regard, the Russian side's attempts to commit any act aimed at changing unilaterally national jurisdiction of the Ukrainian nuclear facilities located in the territory of Ukraine temporarily occupied by Russia are null and void. В этой связи попытки российской стороны совершить какие-либо действия, направленные на одностороннее изменение национальной юрисдикции украинских ядерных объектов, находящихся на территории Украины, временно оккупированной Россией, не имеют юридической силы.
They further indicated that none had been exported to the Democratic People's Republic of Korea, but that they could have been acquired from distributors located in other countries. Они указали далее, что такое оборудование не было экспортировано в Корейскую Народно-Демократическую Республику, но оно могло быть приобретено у поставщиков, находящихся в других странах.
Authors of graphic works being component of sculpture, architecture or in buildings which they have permanently located in the territory of Mongolia; З) авторы графических работ, которые являются частью скульптур, архитектурных композиций или зданий, постоянно находящихся на территории Монголии;
In its investigation against the graphite electrode cartel, for instance, the Korean competition authority requested the cartelists located abroad to provide general data of their businesses. Например, в ходе расследования картельного дела о графитовых электродах корейские органы по вопросам конкуренции запросили у находящихся за границей участников картеля общие данные о направлениях их деятельности.