Английский - русский
Перевод слова Located
Вариант перевода Находящихся

Примеры в контексте "Located - Находящихся"

Примеры: Located - Находящихся
It could also be used effectively for training purposes with participants located in different countries. Эту сеть также можно эффективно использовать для обучения специалистов участвующих сторон, находящихся в различных странах.
Staff of the Organization of African Unity and of certain embassies located in Addis Ababa had been affected by similar measures. Аналогичные меры были приняты в отношении персонала Организации африканского единства и некоторых посольств, находящихся в Аддис-Абебе.
In addition, it should cooperate with MONUC in the preparations for the demobilization of the soldiers of Rwandan origin located at Kamina. Кроме того, ему следует сотрудничать с МООНДРК в подготовке к демобилизации солдат руандийского происхождения, находящихся в Камине.
The restitution, though encouraging, is minimal as compared to the great number of objects still located abroad. Реституции, хотя сам факт их внушает надежду, являются минимальными по сравнению с огромным количеством ценностей, по-прежнему находящихся за рубежом.
Children located in orphanages in Java and other islands pose the most difficulties to reunification. Наибольшие трудности с воссоединением возникают в отношении детей, находящихся в приютах на острове Ява и других островах.
Companies located in Zimbabwe are subject exclusively to Zimbabwean legislation. В отношении компаний, находящихся в Зимбабве, действуют исключительно законы Зимбабве.
a Data include those emissions located within the EMEP area only. а Данные включают данные о выбросах из источников, находящихся только в регионе ЕМЕП.
To continue close cooperation on the question of moving radioactive wastes currently located at the Sukhumi Physico-technical Institute to a safe storage place. Продолжить тесное сотрудничество по вопросу о перемещении в безопасное место хранения радиоактивных отходов, находящихся на территории сухумского Физико-технического института.
Reduced-size copies of images located in the corresponding folders are arranged under the first and second headers. Под первым и вторым заголовками расположены уменьшенные копии изображений, находящихся в соответствующих папках.
There is an urgent need for rehabilitation of the land located around the tailings ponds. Срочно нужна реабилитация территорий, находящихся за пределами хвостохранилищ.
The force continues to operate from static checkpoints, located mostly along the ceasefire line and to perform very limited mobile patrolling. Силы продолжают действовать на базе стационарных контрольно-пропускных пунктов, находящихся главным образом вдоль линии прекращения огня, и в очень ограниченном объеме осуществлять мобильное патрулирование.
UNU/PLEC aims to focus on agricultural lands located in priority ecosystems that are managed by farmers and pastoralists. В рамках УООН/НЗЭИ предполагается сосредоточить внимание на сельскохозяйственных землях, находящихся в приоритетных экосистемах, которые используются фермерами и скотоводами.
The protection should also cover persons located in territories under a State's administration. Защита должна также распространяться на лиц, находящихся на территориях, управляемых тем или иным государством.
These same groups have in these 40 years committed 190 terrorist acts against nationals or property of third countries located in United States territory. За эти же 40 лет те же самые группы совершили 190 актов терроризма против представителей и имущества третьих стран, находящихся на территории Соединенных Штатов.
Over the past year, the Unit has provided services to 11,888 staff in 288 United Nations offices located in 34 countries. За прошедший год Группа оказала помощь 11888 сотрудникам в 288 подразделениях Организации Объединенных Наций, находящихся в 34 странах.
The group tagged the Sumud missiles located at the site. Группа провела этикетирование находящихся на объекте ракет «Ас-Самуд».
To date no freezing of bank deposits or other assets located in Bulgarian banks has taken place. До настоящего времени не было произведено замораживание банковских вкладов или других активов, находящихся в банках Болгарии.
Five applications from companies located in developing countries are among those under consideration. Из числа рассматриваемых пять заявлений были получены от компаний, находящихся в развивающихся странах.
The Tribunal serves staff located in duty stations around the world, with each Registry serving a substantial geographic region. Трибунал обслуживает сотрудников, находящихся в местах службы во всем мире, причем каждый секретариат обслуживает крупный географический регион.
Statistical data on the land reform do no include agricultural land located in Azerbaijani territories occupied by Armenia. Следует отметить, что в статистические данные по реформе не входит информация о сельскохозяйственных землях находящихся на оккупированных Арменией территориях Азербайджанской Республики.
These non-substantive offices also relied either on the Department of Public Information or on a United Nations information centre if located in close proximity. Неосновные подразделения также полагаются на помощь Департамента общественной информации или находящихся поблизости информационных центров Организации Объединенных Наций.
Includes all staff located outside of headquarters. Включая всех сотрудников, находящихся за пределами штаб-квартиры.
The victim had been leading a consultation process since 2006 for the exploitation of 18 oil deposits located in the indigenous territory. Этот лидер с 2006 года участвовал в процессе консультаций относительно эксплуатации 18 нефтяных месторождений, находящихся на территории коренного населения.
This note assesses progress made and identifies any obstacles to further development of common services of United Nations system organizations located at Nairobi. В записке дается оценка достигнутому прогрессу и перечисляются все препятствия на пути дальнейшего совершенствования работы общих служб организаций системы Организации Объединенных Наций, находящихся в Найроби.
Another 9 staff with background in audio-visual production will support each of the 9 centres located outside Port-au-Prince with multimedia content for local dissemination. Еще 9 сотрудников с опытом работы в сфере аудиовизуальной телекоммуникации будут обслуживать все 9 центров, находящихся за пределами Порт-о-Пренса, предоставляя им мультимедийные материалы для распространения на местах.