The year 2008 saw the signing of an agreement between the Spanish Government, represented by the Spanish Ministry of International Cooperation, and the Fund for Women whereby the former made a loan available to the latter on favourable terms. |
В 2008 году состоялось подписание соглашения между испанским правительством, представленным испанским Министерством международного сотрудничества, и Фондом для женщин, благодаря которому Министерство предоставило заем Фонду на льготных условиях. |
For the loan of 850 euros the bank has to have a capital of 8% of 850 = 68 euros. |
Чтобы выдать заем в 850 евро, банк должен иметь капитал в 8% от 850, что равно 68 евро. |
So that financial institutions will be willing to accept a lease as security for a loan, advance consent can be provided for the mortgage or transfer of a lessee's interest. |
Для того чтобы финансовые учреждения были готовы принимать такой договор аренды в качестве обеспечения под заем денежных средств, можно получить предварительное согласие на передачу земли в залог или на передачу интереса арендатора. |
They have paid back the loan they took and share equally among the 70 members of the group 1/2 of the yearly income, and the rest to RWEPA for the smooth running of the organization. |
Они погасили взятый заем, половину годового дохода разделили поровну между всеми 70 членами группы, а остаток перевели АСЖЗОС, с тем чтобы обеспечить нормальное функционирование этой организации. |
The 1927 loan was liquidated in 1958 and the final payment on the 1932 loan was made in 1963. English |
Заем 1927 года был полностью погашен в 1958 году, а последний платеж по займу 1932 года был произведен в 1963 году. |
Did you and dad not give her a loan because you were afraid that she would outshine me as a businesswoman? |
Вы с папой не дали ей заем, потому что боялись, что она будет лучше меня, как бизнес-леди? |
Yes, right. $15,000 from your own pocket, and another $5,000... from a loan provided by the lender, Elliot Quick. |
из которых 15 тысяч - ваши собственные деньги а остальные 5 тысяч это заем предоставленный кредитором мистером Эллиотом Квиком. |
In a letter from the United States Mission to the United Nations dated 15 March 2005, the host country gave a formal notification of its offer of a loan to the United Nations to finance the capital master plan. |
В письме Представительства Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций от 15 марта 2005 года принимающая страна официально сообщила о своем предложении предоставить Организации Объединенных Наций заем для финансирования генерального плана капитального ремонта. |
Total cost: $12.77 million, of which IFAD provides a $10.5 million loan plus a $1.22 million grant |
Общая стоимость: 12,77 млн. долл. США, включая заем МФСР в размере 10,5 млн. долл. США и грант МФСР в размере 1,22 млн. долл. США |
And of course, we have used CERF extensively in Darfur itself; in 2006, some $34 million were contributed and, so far in 2007, up to $39 million altogether, including a loan. |
И, разумеется, мы активно использовали средства Фонда в самом Дарфуре; в 2006 году было выделено порядка 34 млн. долл. США, а в 2007 году пока в общей сложности было выделено около 39 млн. долл. США, включая заем. |
(a) Diminishing musharaka: under United Kingdom legislation, a diminishing musharaka arrangement is characterized as a loan, and the payment (the rent) is re-characterized as interest for tax purposes; |
а) «убывающая мушарака»: по законодательству Соединенного Королевства механизм «убывающей мушараки» классифицируется для целей налогообложения как заем, а платежи (аренда) реклассифицируются в качестве процентов; |
loan - the contract for a temporary transfer of a property (usually cash) from one party to another against the promise to return it according to the terms of the contract, usually with interest for its use; |
заем - контракт на временную передачу собственности (обычно денежной наличности) одной стороной другой под обещание вернуть ее в соответствии с условиями контракта, как правило, с процентами за ее использование; |
c Securities lending refers to the short-term loan of securities owned by the United Nations to other parties, and for which a fee is paid to the United Nations. |
с Под фондовым кредитованием понимается такой краткосрочный заем, объектом которого являются ценные бумаги, принадлежащие Организации Объединенных Наций, которые предоставляются другим сторонам, и за который Организация Объединенных Наций получает соответствующую плату. |
Loan 2 - Renovation (repayable over 30 years) |
Заем 2 - Ремонт (срок погашения - 30 лет) |
(b) The Programmatic Environment Development Policy Loan Project, which is designed to balance socio-economic development with environmental protection and improvement. |
Ь) Проект "Заем на цели разработки программ в области окружающей среды", цель которого заключается в дополнении социально-экономического развития защитой и улучшением качества окружающей среды. |
IFAD loan: $14.8 million |
Заем МФСР в размере 14,8 млн. долл. США |
Got a bank loan. |
Получил заем в банке. |
Thanks for the loan. |
Спасибо за подобный заем. |
I need this loan, Ron. |
Мне нужен заем, Рон. |
I gave him a loan. |
Я дал ему заем. |
The buyers couldn't get a loan. |
Покупатели не могут дать заем. |
According to Notification No. 13 issued by the Bank of Thailand under the authority of the Money Exchange Controls Act of 1942, any person shall not buy, sell, loan, exchange or transfer foreign money or other foreign mediums of exchange without permission. |
Согласно Уведомлению Nº 13, изданному Банком Таиланда на основе Закона о контроле над денежным обращением 1942 года, любое лицо не должно приобретать, продавать, давать в заем, обменивать или передавать иностранные денежные средства или другие иностранные средства обращения без наличия на то разрешения. |
any type of transportation of strategically significant goods across the border of the Republic of Poland, in particular as a result of export, import and transit contract and/or a deed of gift, leasing, loan, cession or contribution in kind to a company. |
любого рода транспортировку стратегически значимых товаров через границу Республики Польши, в частности в результате контракта на экспорт, импорт и транзит и/или документа о передаче в дар, долгосрочной аренде, передаче в заем, цессии или взносе натурой в ту или иную компанию; |
(c) The amount and type of support available, and whether it is financial (e.g. grant or facilitated loan), technology and/or capacity-building support; |
с) размер и тип имеющейся поддержки и идет ли речь о финансовой поддержке (например, грант или заем на льготных условиях), технологической поддержке и/или поддержке в области укрепления потенциала; |
The loan recipient shall repay the loan in cash. |
Получатель займа возмещает заем наличными. |