Английский - русский
Перевод слова Livelihood
Вариант перевода Источников средств к существованию

Примеры в контексте "Livelihood - Источников средств к существованию"

Примеры: Livelihood - Источников средств к существованию
The sustainable management of ocean resources is central to future food security, livelihood and economic growth opportunities of Pacific small island developing States. Рациональное использование ресурсов Мирового океана имеет большое значение для будущей продовольственной безопасности, источников средств к существованию и возможностей экономического роста тихоокеанских малых островных развивающихся государств.
In Latin America and the Caribbean, sustainable livelihood schemes will remain the single most important thrust of the Andean programme. В Латинской Америке и Карибском бассейне наиболее важным компонентом программы для Андского региона будет по-прежнему создание устойчивых источников средств к существованию.
UNODC continued to focus assistance on providing sustainable livelihood schemes to former coca leaf and opium poppy growers in the Andean region. В рамках оказания помощи в Андском регионе ЮНОДК по-прежнему уделяло особое внимание разработке программ обеспечения устойчивых источников средств к существованию для лиц, ранее занимавшихся выращиванием коки и опийного мака.
UNODC is also compiling a donor database on counter-narcotics activities, including alternative livelihood initiatives, in an effort to promote coordination and avoid duplication. ЮНОДК создает также донорскую базу данных о мероприятиях антинаркотической направленности, в том числе о мероприятиях по созданию альтернативных источников средств к существованию, в целях содействия координации таких мероприятий и предупреждения их дублирования.
Another initiative in Sri Lanka supported focus group discussions in over 1,000 villages to determine resettlement and livelihood recovery needs and to exchange information between beneficiaries and agencies. Еще одна осуществляемая в Шри-Ланке инициатива предусматривает поддержку дискуссий в целевых группах, организуемых более чем в 1000 деревень в целях выявления потребностей в области расселения и восстановления источников средств к существованию, а также обмена информацией между бенефициарами и учреждениями.
In addition, more work is needed to ensure that communities are sufficiently involved in driving livelihood recovery, which would help guarantee sustainability over the long term. Кроме того, требуется дополнительная работа для обеспечения надлежащего инициативного участия общин в восстановлении источников средств к существованию, что в долгосрочной перспективе гарантировало бы их устойчивый характер.
Enhanced coordination: In the absence of effective information-sharing and coordination and with few comprehensive inventories of participants in livelihood recovery programmes, gaps and duplication of efforts exist. В условиях отсутствия эффективного обмена информацией и координации, нехватки всеобъемлющих перечней участников программ восстановления источников средств к существованию в предпринимаемых усилиях имеют место недостатки и дублирование.
In 2005, an agreement was concluded with the United Nations Industrial Development Organization identifying common areas of work, such as alternative livelihood programmes. В 2005 году с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию было заключено соглашение, в котором определяются общие области деятельности, например программы создания альтернативных источников средств к существованию.
One key objective was to understand and document the conditions affecting the livelihood, food security and nutritional vulnerability of the population, men as well as women. Одна из главных целей при этом состояла в осмыслении и документальном отражении условий, от которых зависят наличие источников средств к существованию и продовольственная безопасность населения, как мужчин, так и женщин.
Alternative livelihood strategies are not keeping pace with the sustained crop eradication measures carried out in the Andean region. Программа создания альтернативных источников средств к существованию отстает от непрерывно осуществляемых в Андском регионе мер по искоренению наркотикосодержащих культур.
The Doha Development Agenda should address the special needs of developing countries in terms of food security, rural development, and livelihood security. Дохинская повестка дня в области развития должна содействовать удовлетворению особых потребностей развивающихся стран в плане продовольственной безопасности, развития сельских районов, а также обеспечению источников средств к существованию.
Participants shared their good practices, ranging from land reform to policies to promote sustainable livelihood and partnership with the private sector. "6. Участники совещания обменялись информацией о передовом опыте практической деятельности по различным направлениям, начиная от проведения земельной реформы и заканчивая осуществлением стратегий содействия обеспечению устойчивых источников средств к существованию и налаживанием партнерских связей с частным сектором.
The report's database, which contains information on alternative livelihood projects and areas of investment from donor assistance, has been transferred to the Ministry of Counter Narcotics. Созданная при подготовке доклада база данных, содержащая информацию о проектах создания альтернативных источников средств к существованию и областях вложения средств, предоставленных в "виде" донорской помощи, была передана министерству по борьбе с оборотом наркотиков.
And even while the crisis is still evolving, longer-term efforts must aim at guaranteeing the safety and future livelihood of the displaced and at finding durable solutions. Кроме того, даже не дожидаясь прекращения кризиса, необходимо предпринимать более долгосрочные усилия, направленные на обеспечение безопасности и будущих источников средств к существованию для перемещенных лиц и поиски долговременных решений.
However, the mission felt that other important activities, such as developing sustainable livelihood approaches and learning from project experiences, needed to be significantly increased in order to keep pace growing needs. Вместе с тем, по мнению миссии, другие важные виды деятельности, такие, как выработка подходов к обеспечению устойчивых источников средств к существованию и освоение опыта, накопленного в процессе осуществления проектов, необходимо существенно расширить, с тем чтобы они отвечали растущим потребностям.
It can also perpetuate community dependency and stymie efforts to diversify their livelihood and partnership options. Это может также вызвать постоянную зависимость общины и препятствовать усилиям, направленным на диверсификацию их источников средств к существованию, и развитию партнерских отношений;
Provincial reconstruction teams have continued to work towards providing guidance for provincial planners, which has contributed to the promotion of alternative livelihood programmes and has been reinforced by information operations. Провинциальные группы по восстановлению по-прежнему обеспечивают руководство в работе провинциальных плановых органов, что способствует пропаганде программ в области альтернативных источников средств к существованию, которая подкрепляется проведением информационных кампаний.
It has since conducted consultations with the affected indigenous community and designed projects to mitigate the impact of the plantation on peoples' livelihood and land. После этого она провела консультации с соответствующей общиной коренных народов и разработала проекты по смягчению последствий своего плантационного хозяйства для источников средств к существованию и земель этой общины.
Livelihood diversification is in fact a major success factor in sustainable alternative livelihood development. Диверсификация источников средств к существованию является по сути главным условием достижения успеха в деятельности по созданию устойчивых альтернативных источников средств к существованию.
Reducing food and livelihood vulnerability of people via, inter alia, diversification of livelihoods is also a critical element of adaptation. Кроме того, критическим элементом адаптации выступает снижение уязвимости людей к нехватке продовольствия и нестабильности дохода, в частности за счет диверсификации источников средств к существованию.
Forests provide indirect, yet reliable, pathways out of poverty and build livelihood resilience. Леса предоставляют хотя и опосредованные, но надежные средства для борьбы с нищетой и обеспечения стабильных источников средств к существованию.
Global restructuring has uprooted people from their conventional sources of livelihood around the world. Процесс глобальной реструктуризации лишает людей привычных источников средств к существованию во всем мире.
They also have more problems to establish an alternative source of livelihood because of unavailable credit opportunities. Они также испытывают больше трудностей с поиском альтернативных источников средств к существованию в силу отсутствия возможностей для получения кредитов.
Projects include a training initiative concerning alternative sources of livelihood for women in the Pacific and an a website for children. Эти проекты включают учебную инициативу, касающуюся альтернативных источников средств к существованию для женщин в Тихоокеанском регионе, и создание веб-сайта для детей.
Equally, changes in the climate threaten to deprive indigenous peoples of their traditional territories and sources of livelihood. В равной мере изменения климата порождают угрозу лишения коренных народов их традиционных территорий и источников средств к существованию.