Английский - русский
Перевод слова Livelihood
Вариант перевода Источников средств к существованию

Примеры в контексте "Livelihood - Источников средств к существованию"

Примеры: Livelihood - Источников средств к существованию
The Commission undertook to contact the Government of the South to provide appropriate means of livelihood. Комиссия приняла обязательство установить контакт с правительством Юга с целью создания соответствующих источников средств к существованию.
The emphasis was on developing human resourcefulness in maximizing concordance between aptitudes, competencies, education and livelihood. Упор делался на развитие предприимчивости в максимально полном согласовании способностей, компетентности, образования и источников средств к существованию.
The project directly addresses the issue of livelihood improvements through loans and savings deposit services. Этот проект конкретно нацелен на расширение источников средств к существованию путем предоставления займов и услуг по созданию сберегательных касс.
Poverty reduction and sustainable livelihood options for women and girls are also essential. Важно также направить силы на искоренение нищеты и предоставление устойчивых источников средств к существованию женщинам и девочкам.
Water quality and marshland management is an urgent priority to protect human health and livelihood and to preserve biodiversity and the ecosystems. Регулирование качества воды и состояния заболоченных земель является приоритетной задачей, требующей безотлагательного решения в целях охраны здоровья человека и защиты его источников средств к существованию, а также в целях сохранения биоразнообразия и экосистем.
The charcoal industry has significant implications on livelihood security, exacerbating community conflicts and increasing vulnerability to drought. Производство древесного угля имеет серьезные последствия для безопасности источников средств к существованию, усугубляет конфликты на уровне общин и повышает степень уязвимости перед лицом засухи.
This is combined with the provision of assistance to farmers to reduce the illicit drug supply through alternative livelihood programmes. При этом также в целях сокращения предложения запрещенных наркотиков оказывается помощь крестьянам, для которых осуществляются программы создания альтернативных источников средств к существованию.
Measures encompassed empowering local communities to manage the coastal ecosystems in a sustainable manner through strengthening of conservation efforts, support for alternative livelihood and implementation of awareness programmes. Принятые меры направлены на расширение имеющихся у местных общин возможностей по распоряжению прибрежными экосистемами неистощительным образом за счет укрепления природоохранных усилий, поддержки альтернативных источников средств к существованию и осуществления программ повышения осведомленности.
These measures are therefore essential to reducing vulnerability, preventing the deterioration of living conditions and facilitating livelihood regeneration. Таким образом, эти меры играют важнейшую роль в деле снижения уязвимости, недопущения ухудшения условий жизни и восстановления утраченных источников средств к существованию.
The approach also allowed for individually tailored solutions for housing and livelihood restoration. Такой подход также допускал индивидуальные решения проблем восстановления жилья и источников средств к существованию.
Peasants who cultivated drugs and lacked any other livelihood should be included in such programmes. Такие программы должны охватывать крестьян, которые выращивают наркотические культуры и не имеют других источников средств к существованию.
In Myanmar, sustainable livelihood programmes will increase by 60 per cent in the biennium 2008-2009. В Мьянме в двухгодичном периоде 2008 -2009 годов на 60 процентов возрастут расходы на осуществление программ по обеспечению устойчивых источников средств к существованию.
Thailand is increasing efforts to reduce poverty through social security and sustainable livelihood programmes for persons with disabilities. Таиланд наращивает усилия по сокращению масштабов нищеты посредством программ социального вспомоществования и обеспечения устойчивых источников средств к существованию для инвалидов.
When applying sustainable alternative livelihood development in the context of drug control, the eradication of illicit crops should not be the only immediate goal. Если говорить о создании устойчивых альтернативных источников средств к существованию в контексте контроля над наркотиками, то не следует в качестве единственной ближайшей цели рассматривать искоренение запрещенных культур.
This phenomenon also generates the movement of people to other areas in search of a better livelihood. Это явление приводит также к перемещению населения в другие районы в поисках лучших источников средств к существованию.
It would encourage early action since programmes could scale up and adapt more easily and help to manage risk more effectively through preparedness and livelihood support that require longer commitments. Это стимулировало бы принятие упредительных мер, облегчив задачи расширения масштабов и адаптации программ и повышения эффективности управления рисками за счет содействия обеспечению готовности и источников средств к существованию, что требует принятия более долгосрочного финансирования.
A concern often highlighted by women, including in refugee and internally displaced persons settings, is how the lack of a livelihood places them at further risk. Женщин, в том числе из числа беженцев и внутренне перемещенных лиц, зачастую беспокоит вопрос о том, как отсутствие источников средств к существованию скажется на их и без того опасном положении.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) continued to assist Member States in tackling illegal unregulated and unreported fishing and promoting livelihood diversification. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) продолжала оказывать государствам-членам содействие в борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом и в содействии диверсификации источников средств к существованию.
In this context, FAO supported Somalia in strengthening its fisheries management and improving and diversifying the livelihood of fishers and local communities in areas affected by piracy. В этой связи ФАО оказывала Сомали поддержку в укреплении ее рыбохозяйственной деятельности и в улучшении условий жизни и диверсификации источников средств к существованию рыбаков и местных общин в районах, затрагиваемых пиратством.
Alternative livelihood programmes targeting communities, access to markets, the construction of roads and maritime infrastructure promoting fisheries and trade through development assistance will make the gains made through counter-piracy efforts more sustainable. Программы создания альтернативных источников средств к существованию общин, обеспечение доступа к рынкам, строительство дорог и морской инфраструктуры, способствующей рыбному промыслу и торговле, в рамках оказания помощи в целях развития позволят добиться более устойчивых результатов в борьбе с пиратством.
As an example, WFP works with Governments, local partners and key scientific institutions to use spatial information to identify key livelihood and food security vulnerabilities. В качестве примера можно указать, что ВПП работает совместно с правительствами, местными партнерами и ведущими научными учреждениями над использованием пространственной информации для выявления основных уязвимых моментов с точки зрения источников средств к существованию и продовольственной безопасности.
Thus, in most parts of Uganda, the livelihood needs drawn from forests are far more important than forest timber values. Поэтому во многих районах Уганды ценность лесов как источников средств к существованию намного выше стоимости имеющихся в них запасов древесины.
This increase mainly reflects higher than anticipated delivery under the health and livelihood programmes, especially in West and Central Asia and Latin America and the Caribbean. Это увеличение является следствием главным образом увеличения объема мероприятий по программам, касающимся здравоохранения и источников средств к существованию, особенно в Западной и Центральной Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне.
It will also support the development of alternative energy resources and facilitate transition towards livelihood options that are sustainable, reliable and more profitable than charcoal production. Эта программа будет также способствовать освоению альтернативных источников энергии и переходу к использованию более экологичных, надежных и прибыльных источников средств к существованию, по сравнению с производством древесного угля.
Without literacy, there is limited access to basic and life-saving information on rights, such as health care, as well as livelihood and employment opportunities. Не владея грамотой, невозможно получить полный доступ к основной и жизненно важной информации о правах, например в области здравоохранения, равно как и в полной мере реализовать имеющиеся возможности в части источников средств к существованию и трудоустройства.