Английский - русский
Перевод слова Lived
Вариант перевода Проживает

Примеры в контексте "Lived - Проживает"

Примеры: Lived - Проживает
That legislation was already having an impact on the disabled in the Philippines, most of whom lived in rural areas. Это законодательство уже оказывает свое воздействие на жизнь инвалидов в Филиппинах, большая часть из которых проживает в сельских районах.
The Korean nation is a homogeneous nation which has lived with a single language and in a single territory for over 5,000 years. Корейская нация является однородной нацией, которая уже более 5000 лет говорит на одном языке и проживает на одной территории.
More than half the world's population lived in poverty, and the least developed countries suffered the worst consequences of that situation. Более половины населения планеты проживает в условиях нищеты, и в этой связи в самом худшем положении находятся наименее развитые страны.
Ms. MAKINEN said that according to both written and oral reports, the majority of Ethiopian women lived in rural poverty and early marriage limited their employment possibilities. Г-жа МЯККИНЕН говорит, что в соответствии как с письменными, так и устными докладами большинство эфиопских женщин проживает в сельской местности в условиях нищеты, а ранние браки ограничивают их возможности в области трудоустройства.
A large part of the populations of developing countries lived in squalor and poverty, and economic insecurity was increasing in most industrialized countries. Большая часть населения развивающихся стран проживает в условиях крайней нищеты; при этом проблемы нищеты и экономической нестабильности становятся все более острыми в большинстве промышленно развитых стран.
Under the current arrangement, the value of property owned but lived in by an applicant is also disregarded. По существующему положению не учитывается также стоимость принадлежащего заявителю собственного жилища, в котором он проживает.
Ms. HADŽIBEGIĆ said that, according to official statistics, 1,350,000 citizens of Bosnia and Herzegovina lived abroad, in a total of 121 countries. Г-жа ХАДЗИБЕГИЧ говорит, что согласно официальной статистике 1350000 граждан Боснии и Герцеговины проживает за рубежом в общей сложности в 121 стране.
How many foreigners and immigrants lived in Belgium, and what were their countries of origin? Сколько иностранцев и иммигрантов проживает в Бельгии и из каких они стран?
Some delegations recognized that a large number of the poor lived in rural areas, and that the majority of the poor were women. Некоторые делегации признали, что значительное число малоимущих проживает в сельских районах и что большинство из них являются женщинами.
During consideration of the report, attention had focussed on the peace accords in a region where most Bangladeshi ethnic minorities lived. В ходе рассмотрения доклада особое внимание уделялось мирным соглашениям, которые касаются целого региона, где проживает большинство этнических меньшинств Бангладеш.
With regard to official data on the number of Roma, she said that the largest number lived in central Slovenia and predominantly in industrial centres. Что касается официальных данных по количеству рома, то наибольшее их число проживает в центральной части Словении и преимущественно в промышленных центрах.
Ms. Amin said that, as 85 per cent of the Ethiopian population lived in rural areas, her Government gave priority to rural development. Г-жа Амин говорит, что, поскольку 85 процентов эфиопского населения проживает в сельских районах, правительство ее страны придает первостепенное значение сельскому развитию.
Such criteria usually excluded a large proportion of the world's population, as they lived in countries that could not meet the criteria. Обычно из-за применения таких критериев значительная часть населения мира остается неохваченной, поскольку она проживает в странах, не удовлетворяющих этим критериям.
The majority of the world's population lived in developing countries, where widespread poverty affected the health and survival of millions of people. Кроме того, основная часть населения мира проживает в развивающихся странах, где проблема хронической нищеты создает угрозу здоровью и самой жизни миллионов людей.
Since a majority of the world population lived in rural and remote areas beyond national power grids, using solar energy provided a less expensive alternative. Поскольку большинство населения мира проживает в сельских и отдаленных районах, не охваченных национальной электроэнергетической системой, использование солнечной энергии является менее дорогой альтернативой.
Ms. Ferrer Gómez noted that poverty and public services were worst in rural areas, where 36 per cent of Ecuador's population lived. Г-жа Феррер Гомес отмечает, что нищета и отсутствие социальных услуг особо характерны для сельских районов, где проживает 36 процентов населения Эквадора.
Of the world's poor, 73 percent lived in rural areas and depended on agriculture for their livelihood. Необходимо учитывать, что 73 процента бедного населения в мире проживает в сельских районах и их средства пропитания зависят от сельского хозяйства.
Two thirds of the world's poorest people lived in the Asia-Pacific region, yet it received less than half of global development assistance. В Азиатско-Тихоокеанском регионе проживает две трети беднейших людей планеты, и тем не менее он получает менее половины объема глобальной помощи в целях развития.
Emphasis was also placed on the situation of middle-income countries, in which 80 per cent of the world's poor lived. Было уделено внимание также положению стран со средним уровнем доходов, в которых проживает 80 процентов бедного населения земного шара.
Agricultural development was critical, particularly in low-income food-deficit countries, to improving food supplies and generating income and employment in rural areas where the majority of the poor lived. Сельскохозяйственное развитие имеет огромное значение, в частности, для стран - импортеров продовольствия с низким доходом, для улучшения продовольственного снабжения и генерирования доходов и занятости в сельских районах, где проживает большинство неимущих.
According to the World Bank, 1,471,000 citizens, or 37 per cent of the total number, lived abroad. Согласно данным Всемирного банка, за рубежом в общей сложности проживает 1471000 граждан или 37 процентов всего населения.
Of El Salvador's adult population, 30% lived abroad and had no right to vote in Salvadoran elections, a situation that must be remedied. Кроме того, 30 процентов взрослого населения Сальвадора проживает за рубежом и не пользуется избирательным правом, и эта ситуация нуждается в исправлении.
The opportunities to understand better the dynamics of urban areas were manifold, but so were the tragedies in the cities where over half of humanity lived. Возможности для того, чтобы лучше понять изменения, происходящие в городских районах, многогранны; столь же многогранными являются и трагедии в городах, в которых проживает более половины всего человечества.
The vast majority of the island's population lived on the coast, which was on average 3 to 4 metres above sea level. Подавляющее большинство населения острова проживает в прибрежной полосе, которая расположена в среднем на трех-четырех метрах выше уровня океана.
The indigenous people of Norway, the Saami people, have for centuries lived along the country's northern coastline. Коренной народ Норвегии - саами - уже много столетий проживает вдоль северного побережья страны.