Английский - русский
Перевод слова Likewise
Вариант перевода Точно так же

Примеры в контексте "Likewise - Точно так же"

Примеры: Likewise - Точно так же
Likewise, technical cooperation among developing countries was essential for sustainable development. Точно так же ключевое значение для устойчивого развития имеет техническое сотрудничество между развивающимися странами.
Likewise, there must also be a strong link between relief and assistance operations and sustainable economic development. Точно так же должна существовать и прочная связь между операциями по оказанию чрезвычайной и гуманитарной помощи и устойчивым экономическим развитием.
Likewise, the INCB report stresses once again how illicit drug traffic has links to organized crime. Точно так же в докладе МККН подчеркивается связь между незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
Likewise, democracy is often implemented within States, but seldom at the international level. Точно так же принципы демократии зачастую осуществляются в самих государствах, но редко на международном уровне.
Likewise, the Commission's never-ending demands for documents was part of the endless game. Точно так же, непрекращающиеся требования Комиссии о предоставлении документов являлись частью этой бесконечной игры.
Likewise a similar request would be made for the provision of a rent-free space to accommodate an INSTRAW office in New York. Точно так же будет направлена аналогичная просьба в отношении предоставления помещений для отделения МУНИУЖ в Нью-Йорке на безвозмездной основе.
Likewise, mobile networks are delivering health services to the most remote areas of India. Точно так же, мобильные сети «доставляют» медицинское обслуживание в самые удаленные уголки Индии.
Likewise, a convergence of views on an appropriate forum, or mechanism, has not yet evolved. Точно так же пока еще не произошло сближения взглядов относительно подходящего форума или механизма.
Likewise, the Fund will continue to be used to respond to complex emergencies. Точно так же средства Фонда будут продолжать использоваться для реагирования на сложные чрезвычайные ситуации.
Likewise, in the education of military police officers a great deal of attention is paid to the humane treatment of people. Точно так же большое внимание гуманному обращению с людьми уделяется при обучении работников военной полиции.
Likewise, the existing four Standing Committees remain valid, as does informal manner of operating. Точно так же сохраняют свою значимость и существующие четыре постоянных комитета, равно как и неформальный режим функционирования.
Likewise, visa regulations for Turkmenistan require five to 12 days. Точно так же, для решения визовых вопросов в Туркменистане требуется от 5 до 12 дней.
Likewise, library resources in print formats will also be acquired, to meet the needs of Member States and staff. Точно так же будут продолжаться закупки печатных изданий для Библиотеки в целях удовлетворения потребностей государств-членов и сотрудников.
Likewise, the seven-day period of pre-trial detention permitted by the Act constituted a contravention of article 9 of the Covenant. Точно так же семидневный срок задержания до суда, разрешаемый этим Законом, представляет собой нарушение статьи 9 Пакта.
Likewise, any proposals and measures to enhance United Nations peacekeeping capabilities should receive similar treatment. Точно так же любые предложения и меры по укреплению миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций заслуживают аналогичного внимания.
Likewise, we believe that the Bucharest Conference was also very useful and productive. Точно так же мы считаем, что и Бухарестская конференция была очень полезной и продуктивной.
Likewise, she urges them not to involve civilians in this conflict. Точно так же она предлагает им не впутывать в этот конфликт гражданское население.
Likewise, illegal parallel administrative structures in Kosovo damage the cause of a multi-ethnic society. Точно так же незаконные параллельные административные структуры в Косово наносят ущерб делу построения многоэтнического общества.
Likewise, we call on the other nuclear-weapon States also to make further efforts towards nuclear disarmament. Точно так же мы призываем и другие государства, обладающие ядерным оружием, тоже прилагать дальнейшие усилия в русле ядерного разоружения.
Likewise, I wish to thank the seven coordinators. Точно так же я хочу поблагодарить семерых координаторов.
Likewise, the lack of defenses against short-range rockets with small warheads is simply common sense. Точно так же недостаток обороноспособности против ракет короткого радиуса действия с маленькими боеголовками - это просто здравый смысл.
Likewise, the beginning of final status negotiations is a welcome development. Точно так же отрадным моментом является начало переговоров об окончательном статусе.
Likewise, the shameless disregard for human rights that have been enshrined in various international instruments cannot go unheeded. Точно так же нельзя оставлять без внимания позорное пренебрежение правами человека, которые закреплены в различных международных документах.
Likewise, the need for prudence in protecting our earthly environment and its resources is increasingly obvious. Точно так же, становится все более очевидным, что необходимо защищать окружающую среду Земли и ее ресурсы.
Likewise, there is no legal framework for the transfer of legal proceedings to another State. Точно так же не имеется никакой правовой основы для передачи судопроизводства в другое государство.