Английский - русский
Перевод слова Likewise
Вариант перевода Точно так же

Примеры в контексте "Likewise - Точно так же"

Примеры: Likewise - Точно так же
Likewise, testing of the system was much more involved and lengthy than originally predicted. Точно так же проверка системы оказалась гораздо более сложной и продолжительной, чем ожидалось сначала.
The United States will likewise continue strongly to support peaceful uses of nuclear energy under effective international safeguards. Точно так же Соединенные Штаты будут и впредь твердо выступать в поддержку мирного использования ядерной энергии под эффективными международными гарантиями.
From all this [it can be concluded] that, just as there was no reason for the initiation of brutal air attacks, which have so far caused untold damage, there is likewise no reason for their continuation. На основании всего этого можно заключить, что никаких оснований для продолжения варварских воздушных ударов, уже причинивших огромный ущерб, нет, точно так же как не было никаких причин для их начала .
Article 1, paragraph 3, of Act No. 42 likewise appears to be limited in its operation to "money derived from illicit activities". точно так же положения пункта З статьи 1 Закона Nº 42 распространяются, как представляется, только на «средства, полученные в результате противоправной деятельности».
By the same token, Myanmar expects that other nations will likewise abide by these principles in their conduct of policy towards Myanmar. Точно так же Мьянма ожидает, что и другие государства будут придерживаться этих принципов в осуществлении ими своей политики в отношении Мьянмы.
Likewise, domestic policy stalemates and political uncertainty acted as a significant drag on the US recovery from the Great Recession. Точно так же, внутренние политические тупики и политическая неопределенность выступали в качестве существенного барьера для восстановления США после Великой рецессии.
Likewise, we can work with oil and water systems. Точно так же, мы можем работать с водными и жировыми системами.
Likewise, the time between contract approval and equipment arrival in the region is satisfactory. Точно так же, интервал между утверждением контракта и поставкой оборудования в регион является удовлетворительным.
Likewise, the Albanians in the former Yugoslavia have not chosen war as the means of achieving their expressed aspirations and will. Точно так же албанцы в бывшей Югославии не выбирали войну в качестве средства достижения их объявленных чаяний и желаний.
Likewise, forest fire data are transmitted to Eurostat (in printed form). Точно так же данные о лесных пожарах препровождаются ЕВРОСТАТ (в распечатанном виде).
Likewise, everyone knows that in entering these negotiations we accepted the prospect of a comprehensive ban on nuclear testing. Точно так же, как известно каждому, мы, включаясь в переговоры, приняли перспективу всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний.
Likewise I wish to convey to Ambassador Errera of France our best wishes for success in his new and important mission. Точно так же я хочу выразить наши наилучшие пожелания успеха на его новом и важном поприще послу Франции Эррере.
Likewise, the manner in which different cultures deal with manifestations of emotional distress is based on different belief systems. Точно так же реакция представителей различных культур на проявления душевных страданий основывается на различных системах верований.
Likewise, money, financial and investment issues could be dealt with by the Global Interdependence Division. Точно так же вопросами валюты, финансирования и инвестиций мог бы заниматься Отдел по вопросам глобальной взаимозависимости.
Likewise, the Committee should not suggest any specific recommendations regarding the reduction of mission personnel. Точно так же Комитету не следует выносить каких-либо конкретных рекомендаций относительно сокращения персонала миссий.
Likewise, the question of the impact of extrabudgetary resources on programme priorities remains unclear. Точно так же неясным остается вопрос о влиянии внебюджетных ресурсов на приоритеты в рамках программ.
Likewise, you live in safety from foreign enemies because our military keeps them from attacking us. Точно так же вы живете в безопасности от внешнего врага, потому что военная машина не позволяет ему напасть.
Likewise, any violent action designed to prevent the personnel from discharging their mandate is prohibited. Точно так же любые насильственные действия, имеющие целью воспрепятствовать персоналу выполнять свой мандат, запрещены.
Likewise, diskettes are normally being used for data dissemination in the same framework. Точно так же дискеты обычно используются для распространения данных в этой же системе.
Likewise, in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, it is being proposed to maintain the grant to IDEP. Точно так же в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов содержится предложение о продолжении выделения субсидий ИДЕП.
Likewise, no resolution is able to address all aspects of these complex issues. Точно так же отсутствуют решения, позволяющие обеспечить всеобъемлющее урегулирование этих сложных проблем.
Likewise, we should avoid becoming trapped in absurd and outmoded disputes over words. Точно так же нам надо не попасть в западню абсурдных и изживших себя споров из-за слов.
Likewise, we want the 20/20 compact to be reflected in the Agenda. Точно так же мы хотим, чтобы компакт 20/20 был отражен в Повестке дня.
Likewise, under the Treaty all the States parties must sign a full-scope safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency. Точно так же по Договору все государства-участники должны подписать с Международным агентством по атомной энергии соглашение о полномасштабных гарантиях.
Likewise, we can work with oil and water systems. Точно так же, мы можем работать с водными и жировыми системами.