Английский - русский
Перевод слова Likewise
Вариант перевода Точно так же

Примеры в контексте "Likewise - Точно так же"

Примеры: Likewise - Точно так же
Likewise, the International Law Commission has put strong emphasis on international human rights and international humanitarian law rules to define some of the rules applicable in the context of State responsibility, in particular to define those obligations flowing from customary international law and norms of peremptory character. Точно так же Комиссия международного права уделила много внимания нормам международного права прав человека и международного гуманитарного права при определении некоторых норм, применимых в контексте ответственности государств, в частности для определения обязательств, вытекающих из обычного международного права и норм императивного характера.
And likewise, not all particles interact with the Higgs field: those that do so have mass, while the others (such as the photon) do not. Точно так же, не все частицы взаимодействуют с полем Хиггса: те, которые взаимодействуют, имеют массу, тогда как другие (как фотон, кстати) ее не имеют.
Likewise I ask you, Точно так же я спрашиваю вас,
Likewise, use of the renminbi for the purpose of invoicing and settling trade with China is bound to continue growing. Точно так же будет расти использование женьминьби при выставлении счетов и урегулирования вопросов торговли с Китаем.
Likewise, there should be a clearer distinction between consultants and contractors. Точно так же следует проводить более четкое различие между консультантами и теми, кто предоставляет услуги по контрактам.
Likewise. You're yourself, unlike any other. Точно так же, ты это ты, и ни на кого больше не похожа.
Likewise Kuwait Precast Systems Co. seeks compensation for non-incremental salaries and expenses. Точно так же "Кувейт прекаст системз компани" требует компенсации заработной платы и расходов, не носящих характера дополнительных издержек.
Likewise, they clearly do not include the examination, review and appraisal of decision-making that takes place in the course and as an integral part of such a process (27 November 2002); Точно так же они однозначно не включают изучение, анализ и оценку порядка принятия решений, осуществляемого в ходе и в качестве составной части такого процесса» (27 ноября 2002 года);
Likewise, there is still considerable potential in a number of countries in central Asia but their development is hampered by the same constraints as those that apply to the development of oil and gas projects. Conclusion Точно так же значительный потенциал по-прежнему имеется в ряде стран Центральной Азии, однако его развитие затрудняется теми же обстоятельствами, которые препятствуют и реализации проектов в области использования нефти и природного газа.
Likewise, we urge the Nuclear Weapon States and other States that are contemplated in its relevant Protocols to sign or ratify said Protocols if they have yet to do so. Точно так же мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, и другие государства, на которые рассчитаны соответствующие протоколы, подписать или ратифицировать вышеупомянутые протоколы, если они еще не сделали этого.
Likewise, we underscore the significance of universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in achieving the goals of nuclear disarmament. Точно так же мы подчеркиваем значение всеобщего соблюдения Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний для достижения целей ядерного разоружения.
Likewise, the variables selected to characterize each of the units might also diverge. Точно так же могут различаться любые показатели, по которым осуществляется сбор данных и которые характеризуют данный объект.
Likewise, white women display better educational indicators than white men (Barcelos,1999). Точно так же белые женщины демонстрируют лучшие показатели в том, что касается уровня образования, чем белые мужчины (Барселос, 1999 год).
Likewise, at line barracks the Operations and Information Room is open on a 24 hour basis. точно так же в линейных казармах круглосуточно работают оперативно-информационные комнаты.
Capybaras are likewise designated to be a fish. Капибару точно так же определили в рыбы.
Likewise, the author has not substantiated that the denial of compensation for lost travel expenses amounted to a discrimination within the meaning of article 26. Точно так же отец ребенка может заявить для целей регистрации, что ребенок должен носить его фамилию.
Likewise, President Museveni is lying when he states that the outbreak of war caught him by surprise. Точно так же предпочитает прибегать ко лжи и президент Мусевени, заявляя, что война разразилась без его ведома.
Likewise, fund sufficiency control was not available, which required the treasury at United Nations Headquarters to undertake a complex manual process. Точно так же отсутствуют механизмы надлежащего контроля за денежными средствами, и по этой причине сотрудникам Казначейства в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций приходится вручную выполнять сложную работу.
Likewise in a gem-dibromide the prefix gem, an abbreviation of geminal, signals that both bromine atoms are bonded to the same atom (i.e., in a 1,1-relationship). Точно так же, в понятии гем-дибромид морфема гем- (сокр. от геминальный) показывает, что оба атома брома прикреплены к одному и тому же атому (то есть состоят в 1,1-связи).
Likewise, until the national police force is fully deployed, United Nations civilian police will need to remain in East Timor to assist in training and in actual enforcement. Точно так же, до тех пор, пока полностью не будут развернуты национальные полицейские силы, гражданской полиции Организации Объединенных Наций надо будет оставаться в Восточном Тиморе для оказания помощи в обучении и в реальном поддержании правопорядка.
Likewise, the benefits are difficult to quantify since they relate not only to the avoided damage to settlements and populations but also to increased public awareness. Точно так же сложности возникают и при проведении количественной оценки выгод, поскольку выгоды выражаются не только в недопущенном ущербе для населенных пунктов и их жителей, но в повышении уровня информированности общественности.
Likewise, the decision not to grant permanent status following a probationary period constitutes, in the case of the author, a refusal to provide definitive employment, with identical pecuniary consequences. Точно так же и неназначение чиновника-стажера представляет собой окончательный отказ автору со стороны работодателя, что сопряжено с идентичными финансовыми последствиями.
Likewise, the interpretation of the head form has changed from a shorter-snouted dromaeosaurid condition to the elongated shape known from the later discovered related genera Buitreraptor and Austroraptor. Точно так же изменилась интерпретация формы головы от присущей дромеозавридам короткой и высокой на более удлинённую форму, характерную для открытых позже Buitreraptor и Austroraptor.
Likewise, if you use FaceTime to make an audio call or a video call with one of your friends or loved ones, that, too, cannot be easily wiretapped. Точно так же, если вы используете FaceTime, чтобы просто позвонить или сделать видеозвонок своим близким и друзьям, то вероятность прослушки очень мала.
Likewise, the initially influential coordinating and advisory role of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat should be restored as it had been drastically reduced over the past decades owing to restructuring and downsizing processes. Точно так же следует восстановить важную координирующую и консультативную роль Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата, так как этот департамент за последнее десятилетие значительно сдал свои позиции в связи с изменением его структуры и уменьшением числа сотрудников.