| The life of man is but a battle for existence with being vanquished the only certainty. | Жизнь - это битва за существование, в которой поражение - единственная гарантия. |
| I do believe there's a mysterious logic or poetry to life. | Но я верю в существование таинственной логики или поэзии в жизни. |
| It's a way of life that isn't for everyone and a bad marriage can poison it. | Наш образ жизни - удел немногих, и неудачный брак способен отравить нам существование. |
| The forest is our life and our existence. | «Лес - это наша жизнь и наше существование. |
| While it was important to guarantee equality in legislation, social impediments to equal participation in public life should be formally acknowledged. | И хотя важно гарантировать равенство в законодательном порядке, следует также официально признать существование социальных препятствий на пути обеспечения равного участия в общественной жизни. |
| Under certain conditions perchlorate can inhibit life; however some microorganisms obtain energy from the substance (by anaerobic reduction). | При определённых условиях перхлорат может подавлять существование жизни, но некоторые микроорганизмы получают из этого вещества энергию (анаэробным восстановлением). |
| Compared with the global struggle for existence, her life begins to feel insignificant. | По сравнению с глобальной борьбой за существование, её жизнь так незначительна. |
| In three short minutes, I destroyed a man's business, life, existence. | Всего три минуты, и я уничтожил его бизнес, жизнь, существование. |
| In a few generations, we, the highest life form in the cosmos... would cease to exist. | Через несколько поколений, мы, самая наивысшая форма жизни в космосе... прекратит своё существование. |
| Its very existence is a threat to all life. | Само его существование - угроза всей жизни. |
| Your continued narrow-minded refusal to believe in Over The Hill is possibly costing us a better life, you know. | Твое продолжительное предвзятое неверие в существование Овер Хилла, возможно стоит нам гораздо лучшей жизни. |
| The existence of life on earth is very delicately balanced in the scales of chance. | Существование жизни на Земле чрезвычайно точно выверено с точки зрения вероятности. |
| If it were true it would be confirmation of the existence of extraterrestrial life. | Если люди узнают правду то государство ПРИЗНАЕТ существование пришельцев. |
| Along the Western edge of the Kalahari, the land becomes so dry, it seems impossible that any life could survive here. | Вдоль западного края Калахари местность становится настолько сухой, что существование жизни здесь кажется невозможным. |
| Needless to say, it has made the lives of the people unbearable, paralyzing daily life at all levels. | Нет необходимости говорить, что в результате этого существование людей стало невыносимым, поскольку повседневная жизнь на всех уровнях была парализована. |
| 'Cause without it... life is just half lived. | Иначе это не жизнь, а существование. |
| The existence of social and economic inequalities means that in many countries women have difficulty in acquiring the basic necessities for a healthy life. | Существование социального и экономического неравенства свидетельствует о том, что во многих странах женщины испытывают трудности в приобретении предметов первой необходимости для ведения здорового образа жизни. |
| It was a way of life rooted in the history, culture and livelihood of the largest category of the world's population. | Это уклад жизни, уходящий корнями в историю, культуру и существование самой крупной категории мирового населения. |
| The Namibian constitution enshrines the rights of children to life, health, education and a decent standard of living. | Конституция Намибии охраняет право детей на жизнь, медицинское обслуживание, образование и достойное существование. |
| The existence of a national solidarity fund is the best reflection of the importance of this aspect in national life. | Существование национального фонда солидарности является наиболее ярким отражением важности этого аспекта в национальной жизни. |
| Hiding behind cultural practices and neglecting the interests of the poor exacerbates the plight of women regarding representation in political and public life. | Существование определенных культурных традиций и игнорирование интересов бедных слоев населения способствуют ухудшению положения женщин в том, что касается их представленности и участия в политической и общественной жизни. |
| Water supply shortages and the salination of limited fresh water reserves will endanger the very existence of life on the atolls and its people. | Дефицит водоснабжения и засоление ограниченных запасов пресной воды поставят под угрозу само существование жизни на атоллах и их населения. |
| Owing to the rapid depletion of the resources for their livelihood, they needed to adapt to modern life. | Из-за стремительного истощения ресурсов, обеспечивающих их существование, они вынуждены приспосабливаться к современной жизни. |
| For IDPs, life was a daily struggle to provide for their families after losing everything. | Для внутренне перемещенных лиц жизнь - это повседневная борьба за жизненное существование своих семей, когда потеряно все. |
| In my opinion, the existence of life is a highly overrated phenomenon. | На мой взгляд, существование жизни - крайне переоценённый феномен. |