Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Ложью

Примеры в контексте "Lies - Ложью"

Примеры: Lies - Ложью
Even if it was all lies. даже если все это было ложью.
You could cut ties with all the lies Ведь ты можешь порвать с той ложью
You promised the people truth, and all you gave them were lies! Ты обещал людям правду, но все, что ты дал им, было ложью!
Threatening a witness with lies in order to get him to testify leaves me with no other choice but to exclude said testimony. Запугивание свидетеля ложью с целью принуждения к даче показаний не оставляет мне выбора, кроме как исключить его показания.
And every day he does, the Army pumps Oppenheimer or Isaacs, the whole senior staff, full of their lies. И пока он жив военные давят своей ложью на Оппенгеймера, Айзекса и весь руководящий персонал.
He filled your mind with lies about me, about things that I've done. М: Он наполнил твой разум ложью обо мне, о том, что я делал.
This is especially important because from the very beginning the unprecedented disaster was aggravated by lies and misinformation about its causes, scale and consequences. Это особенно важно, поскольку с самого начала эта беспрецедентная катастрофа усугублялась ложью и дезинформацией о ее причинах, масштабах и последствиях.
You lured her into falling in love with your lies, and then you just tore her life apart without remorse. Ты заставил ее своей ложью влюбиться в тебя, а потом ты просто безжалостно разрушил ее жизнь.
Law is, above all, about tradition and about differentiating between right and wrong, between truth and lies. Закон прежде всего касается традиций и проведения различий между добром и злом, истиной и ложью.
Why does he hide behind cheap lies and theatrics? Почему он прячется за дешевой ложью и театральностью?
Dylan's head is so filled with lies because, Carl Abrams, messed with him. Голова Дилана настолько заполнена ложью, потому что тот... парень, Карл Абрамс, взбаламутил его.
You know, for a while now, I've given you the benefit of the doubt because your parents did you no favors by protecting you with lies. Знаешь, раньше я давала тебе возможность сомневаться, потому что твои родители не давали этого, скрывая тебя за ложью.
You don't share your lies? Вы не делитесь с ней ложью?
Don't you want Daddy's lies to be true? Тебе же не хочется, чтобы папочкина ложь оказалась ложью?
What I told you today, is all lies. А Ён - с папой . было ложью.
Ever since I met you, it's all been lies. С самой первой нашей встречи, всё это было ложью.
Those are the kind of lies you need to tell yourself to survive the way I did. Нужно было утешать себя ложью, чтобы выжить.
I can't live with any more lies. Я не могу жить с какой либо ложью
In addition, they contributed to the task of defending Morocco's territorial unity and confronting the lies spread by the country's enemies, internal and external. Кроме того, они вносят вклад в дело защиты территориальной целостности Марокко и борьбы с ложью, распространяемой внутренними и внешними врагами страны.
Whatever lies he's spun you, accept your father's gift! Какой бы ложью он тебя ни заговорил, прими дар отца!
Did you fill his head with your lies about being a spy? Забил ему голову своей ложью, что ты шпион?
And all the minutes I extracted with my lies... with the show of affections and empathy... could slip from my grasp like sand through my fingers. И все эти минуты, наполненные моей ложью с привязанностью и сочувствием, могут ускользнуть из моих рук, как песок сквозь пальцы.
Look, if I wanted to go back to that life, I'd stall, buy my time with promises and lies until Burke breaks down that door. Слушай, если бы я хотел вернуться к той жизни, я бы упирался, тянул бы время, обещаниями и ложью, пока бы Берк не вломился в эту дверь.
but in time, I realized that all her stories were paired with lies. но со временем я поняла, что все её рассказы пропитаны ложью.
On Margaret's storyline, Winter spoke of Margaret's feeling of being duped by Nucky and his ongoing lies: It's not just Jimmy. По поводу сюжетной линии Маргарет, Уинтер говорил об ощущениях Маргарет быть обманутой Наки и его постоянной ложью: Это не просто Джимми.