| I'm still feeding off your lies, Jacob Stone. | Я все еще питаюсь твоей ложью, Джейкоб Стоун. |
| Everything you said in the apartment, it's just lies. | Все, что ты говорила в квартире было ложью. |
| Instead, you disgrace yourself with these outrageous lies. | Вместо этого, вы позорите себя этой возмутительной ложью. |
| On the other hand, it might have been a pack of lies. | С другой стороны, это могло быть совершенной ложью. |
| You've been fed a pack of lies by the head of Renautas, Erica Kravid. | Вас кормила сплошной ложью глава "Ринатас" Эрика Крэвид. |
| Your report to the Federation was a tissue of lies. | Ваше сообщение Федерации было сплошной ложью. |
| Our world now, it's all secrets and lies. | Таков наш мир сейчас, покрыт тайнами и ложью. |
| It feeds on lies and hate, but here there is not that world. | Мир питается ложью и ненавистью, а здесь все по-другому. |
| Thank you for seeing the real me beneath all of Chanel's lies. | Спасибо тебе за то, что ты увидел настоящую меня за всей ложью Шанель. |
| If someone questions you, distract them from the original lie with more lies. | Если кто-то не верит тебе, отвлеки его от первоначальной лжи еще большей ложью. |
| You know, it's all lies and half-truths with you. | Ты кормишь нас ложью и полуправдой. |
| He said the lies were over and the truth had to come out. | Сказал, что с ложью покончено, правда должна выйти наружу. |
| You can't help her with any more lies. | Ты не сможешь ей помочь ещё большей ложью. |
| But in the society we live in, I won't base my life on lies. | Но в нашем обществе я не хочу опошлять свою жизнь ложью. |
| He now knew that it was all lies... | Теперь он понимал, что всё это было ложью... |
| Half of what you told us about the mission turned out to be lies. | Половина всего того, что ты нам рассказал нем об этой миссии, оказалось ложью. |
| Probably fed all kinds of lies, too. | Вероятно, его пичкали всякой ложью. |
| Trusted you to be my teacher, and you fed me lies. | Доверился тебе как наставнику, а ты кормила меня ложью. |
| That's how he does it. Mixing truth with lies. | Так он все и проворачивает, смешивая правду с ложью. |
| With all the secrecy and all the lies, it's easy to get confused. | Со всей этой секретностью и ложью легко запутаться. |
| No matter how surrounded you are by lies, don't let them in. | Не важно, насколько сильно вы окружены ложью, не пускайте ее в себя. |
| With your lies about selling newspapers! | С этой своей ложью о продаже газет! |
| In my view you cannot associate idealism and lies in a forum like this one. | На мой взгляд, на таком форуме, как наш идеализм нельзя ассоциировать с ложью. |
| For him, those catastrophes were lies, political lies, fascism, Franco, and the Pope. | Для него эти катастрофы были ложью, политической ложью - фашизм, франкизм и Папа Римский. |
| And all he did was feed you lies. | И все, что он сделал, это забил твою голову ложью. |