Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Ложью

Примеры в контексте "Lies - Ложью"

Примеры: Lies - Ложью
I'm still feeding off your lies, Jacob Stone. Я все еще питаюсь твоей ложью, Джейкоб Стоун.
Everything you said in the apartment, it's just lies. Все, что ты говорила в квартире было ложью.
Instead, you disgrace yourself with these outrageous lies. Вместо этого, вы позорите себя этой возмутительной ложью.
On the other hand, it might have been a pack of lies. С другой стороны, это могло быть совершенной ложью.
You've been fed a pack of lies by the head of Renautas, Erica Kravid. Вас кормила сплошной ложью глава "Ринатас" Эрика Крэвид.
Your report to the Federation was a tissue of lies. Ваше сообщение Федерации было сплошной ложью.
Our world now, it's all secrets and lies. Таков наш мир сейчас, покрыт тайнами и ложью.
It feeds on lies and hate, but here there is not that world. Мир питается ложью и ненавистью, а здесь все по-другому.
Thank you for seeing the real me beneath all of Chanel's lies. Спасибо тебе за то, что ты увидел настоящую меня за всей ложью Шанель.
If someone questions you, distract them from the original lie with more lies. Если кто-то не верит тебе, отвлеки его от первоначальной лжи еще большей ложью.
You know, it's all lies and half-truths with you. Ты кормишь нас ложью и полуправдой.
He said the lies were over and the truth had to come out. Сказал, что с ложью покончено, правда должна выйти наружу.
You can't help her with any more lies. Ты не сможешь ей помочь ещё большей ложью.
But in the society we live in, I won't base my life on lies. Но в нашем обществе я не хочу опошлять свою жизнь ложью.
He now knew that it was all lies... Теперь он понимал, что всё это было ложью...
Half of what you told us about the mission turned out to be lies. Половина всего того, что ты нам рассказал нем об этой миссии, оказалось ложью.
Probably fed all kinds of lies, too. Вероятно, его пичкали всякой ложью.
Trusted you to be my teacher, and you fed me lies. Доверился тебе как наставнику, а ты кормила меня ложью.
That's how he does it. Mixing truth with lies. Так он все и проворачивает, смешивая правду с ложью.
With all the secrecy and all the lies, it's easy to get confused. Со всей этой секретностью и ложью легко запутаться.
No matter how surrounded you are by lies, don't let them in. Не важно, насколько сильно вы окружены ложью, не пускайте ее в себя.
With your lies about selling newspapers! С этой своей ложью о продаже газет!
In my view you cannot associate idealism and lies in a forum like this one. На мой взгляд, на таком форуме, как наш идеализм нельзя ассоциировать с ложью.
For him, those catastrophes were lies, political lies, fascism, Franco, and the Pope. Для него эти катастрофы были ложью, политической ложью - фашизм, франкизм и Папа Римский.
And all he did was feed you lies. И все, что он сделал, это забил твою голову ложью.