| Unfortunately, Mr. Hecht, you lied to me. | К сожалению, мистер Хект, вы мне солгали |
| You lied when you said that you sold your engagement ring 'cause you couldn't make ends meet. | Вы солгали, сказав, что продали обручальное кольцо, когда не могли свести концы с концами. |
| It would be very unfortunate if it also leaked that you lied to your country about our hacking of your tweets. | Было бы очень некстати, если бы в прессу также утекли сведения о том, что вы солгали стране насчёт взлома вашего "Твиттера". |
| I'm telling them you lied! | Скажу им, что вы солгали! |
| You nearly killed a patient, lied to the chief of surgery and made me, your resident, look bad. | Вы чуть не убили пациента, солгали шефу хирургии, и добились, что я, ваш ординатор, выгляжу плохо. |
| Does that mean that you lied on your asylum application? | Означает ли это, что вы солгали в своей просьбе о предоставлении убежища? |
| It'll prove that the M.E. lied in her report and invalidate the D.A.'s entire case. | Я докажу, что патологоанатомы солгали в отчете, и лишу все дело законной силы. |
| You lied to me about the house having been empty for years. | Вы солгали мне про то, что дом пустует уже много лет. |
| You lied to me, you told me you didn't know him. | Вы мне солгали, вы сказали, что не знали его. |
| Well, you lied to us, Eddie. | Почему вы солгали нам, Эдди? |
| OK, well, if you lied to us, we could make your life very difficult. | Хорошо, ну, если вы солгали нам, мы усложним вам жизнь. |
| Understand? If they find out we lied, we're in trouble. | Но если они узнают, что мы солгали, у нас будут большие проблемы. |
| So you lied to Agent Van Pelt? | Значит, вы солгали агенту Ван Пелт? |
| How else can we prove that the policemen lied? | Как ещё можно доказать, что полицейские солгали? |
| They admitted to having lied only after being confronted with this information, which happened more than nine months after their arrival in Sweden. | Они признались, что солгали, только после того как им была предъявлена эта информация, что произошло через девять с лишним месяцев после их прибытия в Швецию. |
| Either you come to court and say you lied or I'll look into what's going on between you and her husband. | Или вы признаетесь суду, что солгали, или мы еще посмотрим, что там было между вами и ее мужем. |
| And when you said that he had accidentally cut his wrist, again, you lied? | И когда вы сказали, что он случайно порезал запястье, снова солгали? |
| If you lied to us, I'll bring you back to life so they can electrocute you again. | Если вы нам солгали, я верну вас к жизни, чтобы они могли снова казнить вас. |
| What she didn't know was that you had already lied that she was still in the mess. | Она не знала, что вы уже солгали насчёт того, что она всё ещё была в клубе. |
| So when I showed you that picture, you lied, because you thought that was the best way to protect him, but it's not. | Поэтому, когда я вам показала те фото, вы солгали, потому что думали, что это лучший способ его защитить, но это не так. |
| If you've not only murdered but lied to your king to conceal your crimes, your punishment won't be hanging. | Если вы не только убили, но и солгали Вашему королю, чтобы скрыть свои преступления, наказанием будет даже не повешение. |
| You assured the world, you assured the president that Russell Edgington was dead, and you lied. | Вы заверили весь мир, вы заверили президента, что Рассел Эджингтон мертв - и вы солгали. |
| He left you unharmed... and now the two of you are carrying on a relationship about which you lied to the FBI. | Он вас не тронул... и сейчас у вас отношения, о которых вы солгали ФБР. |
| So you admit you lied to her about being somebody else? | Так вы признаете, что солгали ей о том, кто вы? |
| That's the first time you've lied to me... since you stopped lying to me. | Сейчас вы солгали мне впервые с того момента, как перестали мне лгать. |