Английский - русский
Перевод слова Lied
Вариант перевода Солгали

Примеры в контексте "Lied - Солгали"

Примеры: Lied - Солгали
Unfortunately, Mr. Hecht, you lied to me. К сожалению, мистер Хект, вы мне солгали
You lied when you said that you sold your engagement ring 'cause you couldn't make ends meet. Вы солгали, сказав, что продали обручальное кольцо, когда не могли свести концы с концами.
It would be very unfortunate if it also leaked that you lied to your country about our hacking of your tweets. Было бы очень некстати, если бы в прессу также утекли сведения о том, что вы солгали стране насчёт взлома вашего "Твиттера".
I'm telling them you lied! Скажу им, что вы солгали!
You nearly killed a patient, lied to the chief of surgery and made me, your resident, look bad. Вы чуть не убили пациента, солгали шефу хирургии, и добились, что я, ваш ординатор, выгляжу плохо.
Does that mean that you lied on your asylum application? Означает ли это, что вы солгали в своей просьбе о предоставлении убежища?
It'll prove that the M.E. lied in her report and invalidate the D.A.'s entire case. Я докажу, что патологоанатомы солгали в отчете, и лишу все дело законной силы.
You lied to me about the house having been empty for years. Вы солгали мне про то, что дом пустует уже много лет.
You lied to me, you told me you didn't know him. Вы мне солгали, вы сказали, что не знали его.
Well, you lied to us, Eddie. Почему вы солгали нам, Эдди?
OK, well, if you lied to us, we could make your life very difficult. Хорошо, ну, если вы солгали нам, мы усложним вам жизнь.
Understand? If they find out we lied, we're in trouble. Но если они узнают, что мы солгали, у нас будут большие проблемы.
So you lied to Agent Van Pelt? Значит, вы солгали агенту Ван Пелт?
How else can we prove that the policemen lied? Как ещё можно доказать, что полицейские солгали?
They admitted to having lied only after being confronted with this information, which happened more than nine months after their arrival in Sweden. Они признались, что солгали, только после того как им была предъявлена эта информация, что произошло через девять с лишним месяцев после их прибытия в Швецию.
Either you come to court and say you lied or I'll look into what's going on between you and her husband. Или вы признаетесь суду, что солгали, или мы еще посмотрим, что там было между вами и ее мужем.
And when you said that he had accidentally cut his wrist, again, you lied? И когда вы сказали, что он случайно порезал запястье, снова солгали?
If you lied to us, I'll bring you back to life so they can electrocute you again. Если вы нам солгали, я верну вас к жизни, чтобы они могли снова казнить вас.
What she didn't know was that you had already lied that she was still in the mess. Она не знала, что вы уже солгали насчёт того, что она всё ещё была в клубе.
So when I showed you that picture, you lied, because you thought that was the best way to protect him, but it's not. Поэтому, когда я вам показала те фото, вы солгали, потому что думали, что это лучший способ его защитить, но это не так.
If you've not only murdered but lied to your king to conceal your crimes, your punishment won't be hanging. Если вы не только убили, но и солгали Вашему королю, чтобы скрыть свои преступления, наказанием будет даже не повешение.
You assured the world, you assured the president that Russell Edgington was dead, and you lied. Вы заверили весь мир, вы заверили президента, что Рассел Эджингтон мертв - и вы солгали.
He left you unharmed... and now the two of you are carrying on a relationship about which you lied to the FBI. Он вас не тронул... и сейчас у вас отношения, о которых вы солгали ФБР.
So you admit you lied to her about being somebody else? Так вы признаете, что солгали ей о том, кто вы?
That's the first time you've lied to me... since you stopped lying to me. Сейчас вы солгали мне впервые с того момента, как перестали мне лгать.