I have never lied in this office. Ever! |
Я никогда не лгала в этом кабинете, никогда |
Explain how you lied to me over and over again? |
Объяснишь, как ты лгала мне, снова и снова? |
No, no, not lied at all No, I never lied |
Нет, нет, совсем не лгала Я никогда не лгала |
I just wanted to tell you that I don't... I don't care that you lied to me. |
Я хотел сказать тебе, мне мне все равно, лгала ли ты мне. |
No, no, not lied at all No, I never lied |
Нет, нет, вовсе не лгала. |
Will you stop selling yourself on that and avoiding the fact that you lied to me! |
Нет, брось убеждать себя и забывать о факте, что лгала мне! |
You lied to me over and over, - and it was easy for you. |
Ты лгала мне снова и снова, и это было довольно легко для тебя. |
Have you ever... lied to someone's face when your back was completely against the wall to get what you wanted? |
Ты когда-нибудь лгала кому-нибудь в лицо... когда тебя прижали к стенке, чтобы добиться желаемого? |
Better you should think she was dead Yes, I lied 'cause I love you |
Лучше, чтоб ты думал, что ее нет Да, я лгала, потому что люблю тебя |
I do not believe you lied to me all the time. |
что ты лгала мне всё это время. |
I lied to you, Mary, and that is a treason in itself. |
Я вам лгала, Мария и эта измена сама по себе |
Have you considered lied... to all of you? |
Ты не подумал, что, возможно... она лгала... вам всем? |
I know, I know, but now I have lied to you. |
Я знаю, знаю, но теперь я лгала тебе. |
I always lied to myself that it wasn't all over, there's still something, not now... but soon, later... |
Я всегда лгала себе, что это ещё не конец, что осталось ещё что-то, не сейчас, так потом, позже... |
Because you were comfortable with her ability to lie because of the way she lied on the stand? |
Потому что вы не сомневались в ее способности ко лжи, потому что на своем пути она лгала под присягой? |
I lied, I cheated, and it makes me feel awful, and I love you, but being with you just reminds me of I'm not the person that I thought I was. |
Я лгала, я изменяла, и это заставляет чувствовать себя отвратительно, я люблю тебя, но если я буду с тобой, это лишь будет напоминать мне... то, что я не тот человек, которым себя считала. |
And instead of embracing me, you used me and lied to me? |
И вместо того, чтобы обнять меня, ты использовала меня и лгала? |
When asked why she had lied to the court, she said when I was at Mr Fielding's I at first spoke the truth, but was told it was not the truth. |
На вопрос о том, почему она лгала суду, Холл ответила, что «находясь у господина Филдинга, она сначала говорила правду, но потом ей сказали, что это не являлось правдой». |
"I've never lied to you, and I don't now when I say that I'm happy, that I feel a peace that I've never known before." |
Я тебе никогда не лгала, не лгу и сейчас, говоря, что я счастлива что испытываю покой, которого не знала прежде. |
And you looked me in the eyes again and again and you lied to me with your eyes, and you've said to me by not saying anything that you've done nothing. |
И ты смотрела мне в глаза снова и снова И ты лгала мне глазами и ты сказала это тем, что ничего не сказала И ты ничего не сделала |
Like when we were in New York and, like, you just lied to me about where you've been, you know, like... or where you're going or something, you know. |
Например, когда мы были в Нью-Йорке, ты лгала мне о том, где ты была или... куда ты собираешься и так далее, понимаешь |
Lied to your mother and father. |
Ты лгала своей матери и отцу. |
Lied through her teeth to make it look like I was the stalker. |
Лгала как будо с гуся вода, чтобы выглядело так, будто я преследовал её. |
DESPITE THE FACT THAT YOU LIED TO ME, AND YOU'RE STILL LYING TO ME. |
Несмотря на то, что ты лгала мне и продолжаешь лгать. |
Well, if she lied to McGarrett about that, then what else is she lying about? |
Ну, если она солгала об этом МакГаретту, о чем еще она лгала? |