| Who let you look at the cloak? | Кто разрешил тебе посмотреть плащ? |
| But I couldn't let him use it. | Но я ему не разрешил. |
| The guy let him make a call. | Мужик разрешил ему позвонить. |
| I let Maya stay at my place to get back on her feet. | Я разрешил Майе пожить у меня. |
| Back when we was kids in Weehawken, our Little League coach wouldn't let Joey be pitcher. | В детстве тренер бейсбольной команды не разрешил Джои играть питчером... |
| And he wasn't clean and neat, so I wouldn't let him go. | Он был неопрятно одет, и я не разрешил ему ехать. |
| (Rheya) Chris... Chris, I wish you would just let them use the device on me. | Крис, я бы хотела что-бы ты разрешил мне воспользоватся аппаратом и уйти. |
| It was - it was really great of julian to let vanessa film it. | Здорово, что Джулиан разрешил Ванессе все заснять. |
| She didn't lose her temper once on the drive over, as long as I let her control the radio. | По дороге туда она была спокойна, я разрешил ей выбрать радиостанцию. |
| Yes, Little Jack wouldn't stop crying so I gave him some hugs and I let him watch TV. | Да, Мини-Джек все время плакал и я взял его на руки, и разрешил ему смотреть ТВ. |
| AKB48's producer Yasushi Akimoto informed the group's fans that he had let her rest for an indefinite period of time. | Продюсер AKB48 и SKE48 Ясуси Акимото объявил, что разрешил ей сделать перерыв до тех пор, пока она не восстановит силы, без ограничений по времени. |
| If the judge had let the boy go with him he'd have a rap sheet as long as your arm within a year. | Если бы судья разрешил этому пацану уйти с ним Он бы был замешан в делах с полицией по уши на год вперед. |
| Durant was highly skeptical of cars, thinking that they were stinky, loud, and dangerous, to a point where he would not let his daughter ride in one. | Дюрант поначалу считал автомобили шумными и опасными и не разрешил дочери прокатиться на одном из них. |
| So, Victor says that Miguel was heavily recruited by Wendsworth Academy to go play hockey, but Victor wouldn't let him go. | Виктор сказал, что академия Вендсворт хотела заполучить Мигеля ради хоккея, но Виктор не разрешил ему перейти туда. |
| And I may or may not have let him watch "9 1/2 weeks." | Я разрешил ему посмотреть "9,5 недель". |
| So Rix offered to let you walk on the robbery, provided you fingered the suspect at the scene? | Так Рикс разрешил тебе грабить дальше, если ты дашь показания против того парня? Да. |
| In Istanbul he let convert into mosques two ancient Byzantine churches, which were both named after him respectively Koca Mustafa Pasha and Atik Mustafa Pasha Mosque. | В Стамбуле Коджа Мустафа-паша разрешил перестроить в мечети две византийские церкви, которые были названы в честь его: Мечеть Коджа Мустафы паши и Мечеть Атик Мустафы паши. |
| Is that why you let John tie you to the back of a truck and drag you around like a dog? | Да? Поэтому ты разрешил таскать себя за этой калымагой? |
| The ship-master did allow them to hold onto a tuna cage to prevent them from drowning, and eventually let them on to the vessel. | Капитан лишь разрешил им держаться за садки для тунца, чтобы не утонуть, но впоследствии позволил подняться на судно. |
| Who let this charcoal briquette back in? | Кто разрешил впустить сюда этот кусок угля? |
| Let Lisa have everything. | Разрешил Лизе все получить. |
| Nay, more: Let their representation increase in proportion to the Revenue they shall furnish. | При этом он разрешил им вынести на своих плечах самое ценное из того, чем обладала каждая. |
| My father told me he agreed to let you have the rug, but as it was a gift from me to my late mother, it was not his to give. | ќтец разрешил вам забрать этот ковЄр. Ќо, поскольку этот ковЄр € некогда подарила своей покойной матери, он был не вправе им распор€жатьс€. |