Английский - русский
Перевод слова Lesser
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Lesser - Менее"

Примеры: Lesser - Менее
If they were willing to kill a crown minister, they wouldn't hesitate to kill men of lesser importance. Если они были готовы убить королевского министра, они, не колеблясь, убьют и менее важных людей.
Accordingly, while contingency plans for emergencies are in place and are the object of regular exercises, security concerns play a lesser role in daily activities. Поэтому, несмотря на то, что планы действий на случаи чрезвычайных ситуаций существуют и являются предметом регулярной отработки, соображения безопасности играют менее важную роль в повседневной деятельности.
It is false that the poor, the oppressed and the exploited should have a lesser role in ultra-modern societies. Ложно утверждение и о том, что бедные, угнетенные и эксплуатируемые должны играть в ультрасовременных обществах менее заметную роль.
Unfortunately, other crises less spectacular and lesser in scale suffered from neglect and lack of media attention. К сожалению, другие менее значительные и менее масштабные кризисы остались незамеченными и были проигнорированы средствами массовой информации.
So we consider mortality as a lesser complicated subject because it followed, at least throughout the demographic transition, conceivable rules. Таким образом, проблему смертности мы считаем менее сложной, поскольку тенденции в этой области, по крайней мере в период демографического перехода, развиваются в соответствии с логичными правилами.
The best objective of exploration during stage I would be to delineate the best areas for detailed exploration, leaving aside some parts of lesser economic interest. Оптимальной целью разведки на стадии 1 является разграничение лучших районов для подробной разведки и других частей, менее интересных в экономическом отношении.
A large portion of this additional funding was raised for the participation of non-governmental organization representatives from lesser developed countries at United Nations meetings. Значительная часть этих дополнительных средств была собрана на оплату участия представителей НПО из менее развитых стран в заседаниях Организации Объединенных Наций.
In the presentation of cases, the usual order, beginning with the most serious and proceeding to lesser violations, is therefore not followed. Здесь, при анализе отдельных случаев, обычный порядок, когда сначала рассматриваются наиболее серьезные дела, а затем менее существенные, не соблюдается.
The benefit to ensue by the year 2000 from the exploitation of the remaining Renewable Energy Sources is expected to be of lesser importance. Выгоды, которые должны последовать к 2000 году от эксплуатации остальных возобновляемых источников энергии, как ожидается, будут менее значительными.
However, in other countries, where fertility has already fallen to moderate or low levels, demography will be a lesser factor. В то же время в других странах, где рождаемость уже снизилась до среднего или низкого уровня, демография будет менее существенным фактором.
Criminal organizations not only diversify their activities in response to opportunity for increased profits, but also target countries with inadequate resources or weak institutions that present a lesser risk. Преступные организации не только диверсифицируют свою деятельность с учетом возможности увеличения прибылей, но и также избирают объектом своей деятельности страны, располагающие недостаточным объемом ресурсов, или "слабые" учреждения, с которыми иметь дело менее рискованно.
On appeals against summary dismissal, the Board may recommend that the decision be maintained, rescinded or reduced to a lesser penalty. В отношении апелляций на увольнение в дисциплинарном порядке Совет может рекомендовать оставить решение в силе, отменить его или применить менее строгое наказание.
According to the report, in 70 per cent of JAB recommendations, the Administrative Tribunal either rejected the claim or ordered a lesser measure. Согласно докладу в 70 процентах выносимых ОАК рекомендаций Административный трибунал либо отклонял заявление, либо выносил менее существенное решение.
Under that analysis, bail could be set at a much lower figure for the detainee of lesser wealth. В соответствии с этим подходом размер залога может быть установлен на значительно более низком уровне для менее состоятельного лица.
Apart from major conferences and meetings, the potential interest of lesser or more informal events to different sectors of the media is not assessed, and steps to facilitate coverage not taken. За исключением крупных конференций и совещаний, оценка того, в какой степени те или иные более скромные или менее официальные мероприятия могут представлять интерес для различных средств массовой информации, не проводится, и меры по оказанию содействия освещению таких мероприятий не принимаются.
The Court found that the evidence presented by the prosecution "may yet suffice to establish the lesser offence defined and penalized under section 10 (b) of the statute". Суд пришел к выводу, что доказательства, предъявленные стороной обвинения, "могут в то же время быть достаточными для установления факта менее тяжкого преступления, квалифицируемого и подлежащего уголовному наказанию согласно разделу 10 b) соответствующего закона".
This would, however, only apply to lesser offences, and not those crimes that are so patently atrocious that such ignorance is never an excuse. Это, однако, было бы применимо лишь к менее тяжким правонарушениям, но не к тем преступлениям, которые являются столь жестокими, что такое незнание никогда не будет служить оправданием.
The challenges of today are not very similar to those of that time, and yet they are no less complex nor of lesser magnitude. Проблемы сегодняшние не совсем похожи на проблемы того времени, и однако они не менее сложные и значимые.
The owner or lesser rights holder can transfer all its rights to a transferee and that transferee becomes an owner or rights holder. Правообладатель или держатель менее значимых прав может передать все свои права приобретателю и такой приобретатель становится правообладателем или держателем прав.
There must be a real commitment in the Security Council to defend collective interest, and overcome the temptation to act in exclusive ways favouring only national interests or lesser goals. Совет Безопасности должен по-настоящему самоотверженно отстаивать коллективные интересы и преодолевать соблазн действовать замкнуто во имя достижения лишь национальных интересов или менее благородных идеалов.
The state of the environment is only a derived result of activities in society and policy reactions and hence state indicators are of lesser importance here. Состояние окружающей среды являет собой лишь производный результат деятельности общества и реакции на политическом уровне, и поэтому в данном случае показатели состояния имеют менее важное значение.
As for the inhabitants, one could fear that the recourse to sampling would entail a lesser mobilization than at the time of the general censuses. Что касается населения, можно было опасаться того, что по сравнению с временами всеобщих переписей, оно будет менее активно участвовать в выборочных обследованиях.
Clearly, these three items in the framework are perceived to be of lesser importance for national activities on ageing compared to the situation of older persons. Представляется очевидным, что упомянутые три пункта рамок рассматриваются в качестве имеющих менее важное значение для национальной деятельности в области старения по сравнению с положением пожилых людей.
With industrialization, land distribution is becoming of lesser aggregate significance, while the distribution of industrial and financial assets is of growing importance. В процессе индустриализации вопрос о распределении земли в целом становится менее значимым, а вопросы распределения промышленных и финансовых активов обретают большую весомость.
Thus, we have seen no real reason to proceed in the CD to negotiate a legal mechanism of lesser obligation that the Ottawa Convention. Так, мы не усматриваем никаких веских оснований для того, чтобы предпринимать на КР переговоры по менее обязывающему юридическому механизму, чем Оттавская конвенция.