But we are not the lesser species here. |
Но мы... не менее развитый вид. |
And yet you spend so much time telling me that I'm a lesser thing. |
Тем не менее, большую часть времени ты доказываешь мне, что я незначительна. |
When one awaits the Great Khan, we must accept our roles as... lesser emissaries. |
Когда ожидают Великого Хана, нам следует принять, что мы... чуть менее почётные посланники. |
The most common proposals call for lesser forms of integration than monetary unions. |
Чаще всего выдвигаются предложения об использовании менее абмициозных форм интеграции, чем валютные союзы. |
The most common proposals call for lesser forms of integration than monetary unions. |
Предложения на этот счет чаще всего предусматривают менее радикальные формы интеграции, чем валютные союзы. |
So, after Hermione Lodge negotiated a lesser sentence for our two avenging angels... |
Поэтому, после того, как Гермиона Лодж договорилась о менее строгом наказании для двух наших ангелов-мстителей... |
It was hard for him, watching lesser men rise above him because of their money and connections. |
Ему тяжело было наблюдать, как менее важные люди его обходят, благодаря своим деньгам и связям. |
Proposals for action on lesser used species |
Предлагаемые меры, касающиеся сбыта менее часто встречающихся видов |
Items of lesser value, but not below $500, which are considered attractive, are also included. |
Система также охватывает предметы меньшей стоимости, но не менее 500 долл. США, которые считаются привлекательными. |
The apprehension of lower-level personnel, perhaps for lesser crimes, leads step by step to the development of cases against central figures. |
Арест участников низового уровня, возможно за менее значительные преступления, постепенно ведет к накоплению дел против центральных фигур. |
Accounting for the above considerations, the latter indicators are of lesser significance for monitoring progress in reaching air quality targets. |
В сравнении с вышеуказанными, они менее значимы и имеют меньшее практическое значение в мониторинге прогресса по достижению целей качества воздуха. |
These criteria are naturally linked to the greater or lesser level of risk of the tunnel. |
Эти критерии, естественно, связаны с более или менее значительным уровнем риска, присущим для туннеля. |
It is particularly concerned about lesser protection for victims not willing to cooperate with authorities under the criminal law bill 2007. |
Его особенно беспокоит менее действенная защита жертв, не желающих сотрудничать с властями, согласно законодательству по уголовному праву 2007 года. |
The number of category 2 allegations of lesser gravity has also been reduced. |
Число обвинений по категории 2, касающейся менее серьезных правонарушений, также снизилось. |
The penalties for lesser offences are left to the discretion of the judge. |
Определение наказания за менее значительные правонарушения оставлено на усмотрение судьи. |
However, this lesser requirement allows us to have the force of consensus. |
Тем не менее это минимальное требование позволяет нам заручиться силой консенсуса. |
Previous rulings had granted compensation for lesser violations of greatly more important rights. |
Предыдущие решения предусматривали выплату компенсации за менее серьезные нарушения гораздо более важных прав. |
Some lesser problems may arise, however, especially in Russia and Albania. |
В то же время ряд менее значимых проблем может возникнуть, в частности, в России и Албании. |
However, it still fills lesser journals and figures in discussions with policy makers. |
И, тем не менее, она все еще активно обсуждается в менее солидных журналах и фигурирует в дискуссиях с теми, кто определяет политику. |
The police shall only use truncheons if the purpose cannot be achieved through lesser means of intervention. |
Полиция применяет дубинки лишь тогда, когда цель не может быть достигнута применением других менее жестких мер воздействия. |
Moreover, those with lesser arsenals should be brought into the process and make corresponding reductions. |
Кроме того, в этот процесс следует включиться и произвести соответствующие сокращения тем, кто обладает менее крупными арсеналами. |
That does not mean that the Assembly must now settle for a lesser role than that of the Council. |
Это не означает, что Ассамблея сейчас должна удовлетвориться менее значимой ролью, чем роль Совета. |
A lesser period would not be cost effective in terms of the effort involved. |
Меньший срок был бы менее эффективным в плане затрат усилий. |
Earlier, the four officers were sentenced by court martial on lesser charges and given temporary suspensions. |
Ранее четыре офицера были признаны виновными военно-полевым судом в совершении менее тяжких преступлений и были временно отстранены от службы. |
HR Committee expressed concern that the Penal Code contains provisions discriminating against women, including providing lesser penalties for honour crimes. |
КПЧ выразил обеспокоенность тем, что Уголовный кодекс содержит положения, допускающие дискриминацию в отношении женщин, включая назначение менее строгих наказаний за преступления по мотивам чести. |