| But we are not the lesser species here. | Но мы... не менее развитый вид. | 
| And yet you spend so much time telling me that I'm a lesser thing. | Тем не менее, большую часть времени ты доказываешь мне, что я незначительна. | 
| When one awaits the Great Khan, we must accept our roles as... lesser emissaries. | Когда ожидают Великого Хана, нам следует принять, что мы... чуть менее почётные посланники. | 
| The most common proposals call for lesser forms of integration than monetary unions. | Чаще всего выдвигаются предложения об использовании менее абмициозных форм интеграции, чем валютные союзы. | 
| The most common proposals call for lesser forms of integration than monetary unions. | Предложения на этот счет чаще всего предусматривают менее радикальные формы интеграции, чем валютные союзы. | 
| So, after Hermione Lodge negotiated a lesser sentence for our two avenging angels... | Поэтому, после того, как Гермиона Лодж договорилась о менее строгом наказании для двух наших ангелов-мстителей... | 
| It was hard for him, watching lesser men rise above him because of their money and connections. | Ему тяжело было наблюдать, как менее важные люди его обходят, благодаря своим деньгам и связям. | 
| Proposals for action on lesser used species | Предлагаемые меры, касающиеся сбыта менее часто встречающихся видов | 
| Items of lesser value, but not below $500, which are considered attractive, are also included. | Система также охватывает предметы меньшей стоимости, но не менее 500 долл. США, которые считаются привлекательными. | 
| The apprehension of lower-level personnel, perhaps for lesser crimes, leads step by step to the development of cases against central figures. | Арест участников низового уровня, возможно за менее значительные преступления, постепенно ведет к накоплению дел против центральных фигур. | 
| Accounting for the above considerations, the latter indicators are of lesser significance for monitoring progress in reaching air quality targets. | В сравнении с вышеуказанными, они менее значимы и имеют меньшее практическое значение в мониторинге прогресса по достижению целей качества воздуха. | 
| These criteria are naturally linked to the greater or lesser level of risk of the tunnel. | Эти критерии, естественно, связаны с более или менее значительным уровнем риска, присущим для туннеля. | 
| It is particularly concerned about lesser protection for victims not willing to cooperate with authorities under the criminal law bill 2007. | Его особенно беспокоит менее действенная защита жертв, не желающих сотрудничать с властями, согласно законодательству по уголовному праву 2007 года. | 
| The number of category 2 allegations of lesser gravity has also been reduced. | Число обвинений по категории 2, касающейся менее серьезных правонарушений, также снизилось. | 
| The penalties for lesser offences are left to the discretion of the judge. | Определение наказания за менее значительные правонарушения оставлено на усмотрение судьи. | 
| However, this lesser requirement allows us to have the force of consensus. | Тем не менее это минимальное требование позволяет нам заручиться силой консенсуса. | 
| Previous rulings had granted compensation for lesser violations of greatly more important rights. | Предыдущие решения предусматривали выплату компенсации за менее серьезные нарушения гораздо более важных прав. | 
| Some lesser problems may arise, however, especially in Russia and Albania. | В то же время ряд менее значимых проблем может возникнуть, в частности, в России и Албании. | 
| However, it still fills lesser journals and figures in discussions with policy makers. | И, тем не менее, она все еще активно обсуждается в менее солидных журналах и фигурирует в дискуссиях с теми, кто определяет политику. | 
| The police shall only use truncheons if the purpose cannot be achieved through lesser means of intervention. | Полиция применяет дубинки лишь тогда, когда цель не может быть достигнута применением других менее жестких мер воздействия. | 
| Moreover, those with lesser arsenals should be brought into the process and make corresponding reductions. | Кроме того, в этот процесс следует включиться и произвести соответствующие сокращения тем, кто обладает менее крупными арсеналами. | 
| That does not mean that the Assembly must now settle for a lesser role than that of the Council. | Это не означает, что Ассамблея сейчас должна удовлетвориться менее значимой ролью, чем роль Совета. | 
| A lesser period would not be cost effective in terms of the effort involved. | Меньший срок был бы менее эффективным в плане затрат усилий. | 
| Earlier, the four officers were sentenced by court martial on lesser charges and given temporary suspensions. | Ранее четыре офицера были признаны виновными военно-полевым судом в совершении менее тяжких преступлений и были временно отстранены от службы. | 
| HR Committee expressed concern that the Penal Code contains provisions discriminating against women, including providing lesser penalties for honour crimes. | КПЧ выразил обеспокоенность тем, что Уголовный кодекс содержит положения, допускающие дискриминацию в отношении женщин, включая назначение менее строгих наказаний за преступления по мотивам чести. |